1.
|
|
ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ
|
|
[Transliteration]
|
Sad waalqurani thee alththikri
|
|
[Indonesian]
|
Shaad, demi Al Qur'an yang mempunyai keagungan.
|
|
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي
عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Bali allatheena kafaroo fee AAizzatin washiqaqin
|
|
[Indonesian]
|
Sebenarnya orang-orang kafir itu (berada) dalam kesombongan
dan permusuhan yang sengit.
|
|
كَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ
مِنْ قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Kam ahlakna min qablihim min qarnin fanadaw walata heena
manasin
|
|
[Indonesian]
|
Betapa banyaknya umat sebelum mereka yang telah Kami
binasakan, lalu mereka meminta tolong padahal (waktu itu) bukanlah saat untuk
lari melepaskan diri.
|
|
وَعَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ
مِنْهُمْ ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا
سَاحِرٌ كَذَّابٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
WaAAajiboo an jaahum munthirun minhum waqala alkafiroona hatha
sahirun kaththabun
|
|
[Indonesian]
|
Dan mereka heran karena mereka kedatangan seorang pemberi
peringatan (rasul) dari kalangan mereka; dan orang-orang kafir berkata:
"Ini adalah seorang ahli sihir yang banyak berdusta".
|
|
أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَٰهًا
وَاحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
AjaAAala alalihata ilahan wahidan inna hatha lashayon AAujabun
|
|
[Indonesian]
|
Mengapa ia menjadikan tuhan-tuhan itu Tuhan Yang satu saja?
Sesungguhnya ini benar-benar suatu hal yang sangat mengherankan.
|
|
وَانْطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ
أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waintalaqa almalao minhum ani imshoo waisbiroo AAala
alihatikum inna hatha lashayon yuradu
|
|
[Indonesian]
|
Dan pergilah pemimpin-pemimpin mereka (seraya berkata):
"Pergilah kamu dan tetaplah (menyembah) tuhan-tuhanmu, sesungguhnya ini
benar-benar suatu hal yang dikehendaki .
|
|
مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي
الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ma samiAAna bihatha fee almillati alakhirati in hatha illa
ikhtilaqun
|
|
[Indonesian]
|
Kami tidak pernah mendengar hal ini dalam agama yang terakhir
; ini (mengesakan Allah) tidak lain hanyalah (dusta) yang diada-adakan,
|
|
أَأُنْزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْ
بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْ ذِكْرِي ۖ بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Aonzila AAalayhi alththikru min baynina bal hum fee shakkin
min thikree bal lamma yathooqoo AAathabi
|
|
[Indonesian]
|
mengapa Al Qur'an itu diturunkan kepadanya di antara
kita?" Sebenarnya mereka ragu-ragu terhadap Al Qur'an-Ku, dan sebenarnya
mereka belum merasakan azab-Ku.
|
|
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ
رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Am AAindahum khazainu rahmati rabbika alAAazeezi alwahhabi
|
|
[Indonesian]
|
Atau apakah mereka itu mempunyai perbendaharaan rahmat Tuhanmu
Yang Maha Perkasa lagi Maha Pemberi?
|
|
أَمْ لَهُمْ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا
فِي الْأَسْبَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Am lahum mulku alssamawati waalardi wama baynahuma falyartaqoo
fee alasbabi
|
|
[Indonesian]
|
Atau apakah bagi mereka kerajaan langit dan bumi dan yang ada
di antara keduanya? (Jika ada), maka hendaklah mereka menaiki tangga-tangga
(ke langit).
|
|
جُنْدٌ مَا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ
مِنَ الْأَحْزَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Jundun ma hunalika mahzoomun mina alahzabi
|
|
[Indonesian]
|
Suatu tentara yang besar yang berada di sana dari
golongan-golongan yang berserikat, pasti akan dikalahkan .
|
|
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Kaththabat qablahum qawmu noohin waAAadun wafirAAawnu thoo
alawtadi
|
|
[Indonesian]
|
Telah mendustakan (rasul-rasul pula) sebelum mereka itu kaum
Nuh, 'Aad, Fir'aun yang mempunyai tentara yang banyak,
|
|
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ ۚ أُولَٰئِكَ
الْأَحْزَابُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wathamoodu waqawmu lootin waashabu alaykati olaika alahzabu
|
|
[Indonesian]
|
dan Tsamud, kaum Luth dan penduduk Aikah . Mereka itulah
golongan-golongan yang bersekutu (menentang rasul-rasul).
|
|
إِنْ كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ
الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
In kullun illa kaththaba alrrusula fahaqqa AAiqabi
|
|
[Indonesian]
|
Semua mereka itu tidak lain hanyalah mendustakan rasul-rasul,
maka pastilah (bagi mereka) azab-Ku.
|
|
وَمَا يَنْظُرُ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا
صَيْحَةً وَاحِدَةً مَا لَهَا مِنْ فَوَاقٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wama yanthuru haolai illa sayhatan wahidatan ma laha min
fawaqin
|
|
[Indonesian]
|
Tidaklah yang mereka tunggu melainkan hanya satu teriakan saja
yang tidak ada baginya saat berselang.
|
|
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّلْ لَنَا
قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waqaloo rabbana AAajjil lana qittana qabla yawmi alhisabi
|
|
[Indonesian]
|
Dan mereka berkata: "Ya Tuhan kami, cepatkanlah untuk
kami azab yang diperuntukkan bagi kami sebelum hari berhisab".
|
|
اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Isbir AAala ma yaqooloona waothkur AAabdana dawooda tha alaydi
innahu awwabun
|
|
[Indonesian]
|
Bersabarlah atas segala apa yang mereka katakan; dan ingatlah
hamba Kami Daud yang mempunyai kekuatan; sesungguhnya dia amat ta'at (kepada
Tuhan).
|
|
إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ
مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Inna sakhkharna aljibala maAAahu yusabbihna bialAAashiyyi
waalishraqi
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya Kami menundukkan gunung-gunung untuk bertasbih
bersama dia (Daud) di waktu petang dan pagi,
|
|
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waalttayra mahshooratan kullun lahu awwabun
|
|
[Indonesian]
|
dan (Kami tundukkan pula) burung-burung dalam keadaan
terkumpul. Masing-masingnya amat ta'at kepada Allah.
|
|
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ
الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Washadadna mulkahu waataynahu alhikmata wafasla alkhitabi
|
|
[Indonesian]
|
Dan Kami kuatkan kerajaannya dan Kami berikan kepadanya hikmah
dan kebijaksanaan dalam menyelesaikan perselisihan.
|
|
۞ وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ
إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wahal ataka nabao alkhasmi ith tasawwaroo almihraba
|
|
[Indonesian]
|
Dan adakah sampai kepadamu berita orang-orang yang berperkara
ketika mereka memanjat pagar?
|
|
إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُودَ
فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا لَا
تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ
بَعْضٍ فَاحْكُمْ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَىٰ
سَوَاءِ الصِّرَاطِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ith dakhaloo AAala dawooda fafaziAAa minhum qaloo la takhaf
khasmani bagha baAAduna AAala baAAdin faohkum baynana bialhaqqi wala tushtit
waihdina ila sawai alssirati
|
|
[Indonesian]
|
Ketika mereka masuk (menemui) Daud lalu ia terkejut karena
(kedatangan) mereka. Mereka berkata: "Janganlah kamu merasa takut;
(kami) adalah dua orang yang berperkara yang salah seorang dari kami berbuat
zalim kepada yang lain; maka berilah keputusan antara kami dengan adil dan
janganlah kamu menyimpang dari kebenaran dan tunjukilah kami ke jalan yang
lurus.
|
|
إِنَّ هَٰذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ
وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا
وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Inna hatha akhee lahu tisAAun watisAAoona naAAjatan waliya
naAAjatun wahidatun faqala akfilneeha waAAazzanee fee alkhitabi
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya saudaraku ini mempunyai sembilan puluh sembilan
ekor kambing betina dan aku mempunyai seekor saja. Maka dia berkata:
"Serahkanlah kambingmu itu kepadaku dan dia mengalahkan aku dalam
perdebatan".
|
|
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ
نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ ۖ وَإِنَّ
كَثِيرًا مِنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا
الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا
فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩
|
|
|
[Transliteration]
|
Qala laqad thalamaka bisuali naAAjatika ila niAAajihi wainna
katheeran mina alkhulatai layabghee baAAduhum AAala baAAdin illa allatheena
amanoo waAAamiloo alssalihati waqaleelun ma hum wathanna dawoodu annama
fatannahu faistaghfara rabbahu wakharra rakiAAan waanaba
|
|
[Indonesian]
|
Daud berkata: "Sesungguhnya dia telah berbuat zalim
kepadamu dengan meminta kambingmu itu untuk ditambahkan kepada kambingnya.
Dan sesungguhnya kebanyakan dari orang-orang yang berserikat itu sebahagian
mereka berbuat zalim kepada sebahagian yang lain, kecuali orang orang yang
beriman dan mengerjakan amal yang saleh; dan amat sedikitlah mereka
ini". Dan Daud mengetahui bahwa Kami mengujinya; maka ia meminta ampun
kepada Tuhannya lalu menyungkur sujud dan bertaubat.
|
|
فَغَفَرْنَا لَهُ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَىٰ
وَحُسْنَ مَآبٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Faghafarna lahu thalika wainna lahu AAindana lazulfa wahusna
maabin
|
|
[Indonesian]
|
Maka Kami ampuni baginya kesalahannya itu. Dan sesungguhnya
dia mempunyai kedudukan dekat pada sisi Kami dan tempat kembali yang baik.
|
|
يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ
خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُمْ بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ
الْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ
شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ya dawoodu inna jaAAalnaka khaleefatan fee alardi faohkum
bayna alnnasi bialhaqqi wala tattabiAAi alhawa fayudillaka AAan sabeeli
Allahi inna allatheena yadilloona AAan sabeeli Allahi lahum AAathabun
shadeedun bima nasoo yawma alhisabi
|
|
[Indonesian]
|
Hai Daud, sesungguhnya Kami menjadikan kamu khalifah
(penguasa) di muka bumi, maka berilah keputusan (perkara) di antara manusia
dengan adil dan janganlah kamu mengikuti hawa nafsu, karena ia akan
menyesatkan kamu dari jalan Allah. Sesungguhnya orang-orang yang sesat dari
jalan Allah akan mendapat azab yang berat, karena mereka melupakan hari
perhitungan.
|
|
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ
وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wama khalaqna alssamaa waalarda wama baynahuma batilan thalika
thannu allatheena kafaroo fawaylun lillatheena kafaroo mina alnnari
|
|
[Indonesian]
|
Dan Kami tidak menciptakan langit dan bumi dan apa yang ada
antara keduanya tanpa hikmah. Yang demikian itu adalah anggapan orang-orang
kafir, maka celakalah orang-orang kafir itu karena mereka akan masuk neraka.
|
|
أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ
الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Am najAAalu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati
kaalmufsideena fee alardi am najAAalu almuttaqeena kaalfujjari
|
|
[Indonesian]
|
Patutkah Kami menganggap orang-orang yang beriman dan
mengerjakan amal yang saleh sama dengan orang-orang yang berbuat kerusakan di
muka bumi? Patutkah (pula) Kami menganggap orang-orang yang bertakwa sama
dengan orang-orang yang berbuat ma'siat?
|
|
كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ
مُبَارَكٌ لِيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Kitabun anzalnahu ilayka mubarakun liyaddabbaroo ayatihi
waliyatathakkara oloo alalbabi
|
|
[Indonesian]
|
Ini adalah sebuah kitab yang Kami turunkan kepadamu penuh
dengan berkah supaya mereka memperhatikan ayat-ayatnya dan supaya mendapat
pelajaran orang-orang yang mempunyai fikiran.
|
|
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ
ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wawahabna lidawooda sulaymana niAAma alAAabdu innahu awwabun
|
|
[Indonesian]
|
Dan Kami karuniakan kepada Daud, Sulaiman, dia adalah
sebaik-baik hamba. Sesungguhnya dia amat ta'at (kepada Tuhannya).
|
|
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ
الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ith AAurida AAalayhi bialAAashiyyi alssafinatu aljiyadu
|
|
[Indonesian]
|
(ingatlah) ketika dipertunjukkan kepadanya kuda-kuda yang
tenang di waktu berhenti dan cepat waktu berlari pada waktu sore.
|
|
فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ
الْخَيْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Faqala innee ahbabtu hubba alkhayri AAan thikri rabbee hatta
tawarat bialhijabi
|
|
[Indonesian]
|
Maka ia berkata: "Sesungguhnya aku menyukai kesenangan
terhadap barang yang baik (kuda) sehingga aku lalai mengingat Tuhanku sampai
kuda itu hilang dari pandangan".
|
|
رُدُّوهَا عَلَيَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ
وَالْأَعْنَاقِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ruddooha AAalayya fatafiqa mashan bialssooqi waalaAAnaqi
|
|
[Indonesian]
|
"Bawalah semua kuda itu kembali kepadaku". Lalu ia
potong kaki dan leher kuda itu.
|
|
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ
وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Walaqad fatanna sulaymana waalqayna AAala kursiyyihi jasadan
thumma anaba
|
|
[Indonesian]
|
Dan sesungguhnya Kami telah menguji Sulaiman dan Kami jadikan
(dia) tergeletak di atas kursinya sebagai tubuh (yang lemah karena sakit),
kemudian ia bertaubat .
|
|
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي
مُلْكًا لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي ۖ إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qala rabbi ighfir lee wahab lee mulkan la yanbaghee liahadin
min baAAdee innaka anta alwahhabu
|
|
[Indonesian]
|
Ia berkata: "Ya Tuhanku, ampunilah aku dan anugerahkanlah
kepadaku kerajaan yang tidak dimiliki oleh seorang juapun sesudahku,
sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Pemberi".
|
|
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي
بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Fasakhkharna lahu alrreeha tajree biamrihi rukhaan haythu
asaba
|
|
[Indonesian]
|
Kemudian Kami tundukkan kepadanya angin yang berhembus dengan
baik menurut ke mana saja yang dikehendakinya,
|
|
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ
وَغَوَّاصٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waalshshayateena kulla bannain waghawwasin
|
|
[Indonesian]
|
dan (Kami tundukkan pula kepadanya) syaitan-syaitan, semuanya
ahli bangunan dan penyelam,
|
|
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي
الْأَصْفَادِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waakhareena muqarraneena fee alasfadi
|
|
[Indonesian]
|
dan syaitan yang lain yang terikat dalam belenggu.
|
|
هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ
أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Hatha AAataona faomnun aw amsik bighayri hisabin
|
|
[Indonesian]
|
Inilah anugerah Kami, maka berikanlah (kepada orang lain) atau
tahanlah (untuk dirimu sendiri) dengan tiada pertanggungan jawab.
|
|
وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَىٰ
وَحُسْنَ مَآبٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wainna lahu AAindana lazulfa wahusna maabin
|
|
[Indonesian]
|
Dan sesungguhnya dia mempunyai kedudukan yang dekat pada sisi
Kami dan tempat kembali yang baik.
|
|
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ
نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waothkur AAabdana ayyooba ith nada rabbahu annee massaniya
alshshaytanu binusbin waAAathabin
|
|
[Indonesian]
|
Dan ingatlah akan hamba Kami Ayyub ketika ia menyeru Tuhannya;
"Sesungguhnya aku diganggu syaitan dengan kepayahan dan siksaan".
|
|
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ
وَشَرَابٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Orkud birijlika hatha mughtasalun baridun washarabun
|
|
[Indonesian]
|
(Allah berfirman): "Hantamkanlah kakimu; inilah air yang
sejuk untuk mandi dan untuk minum."
|
|
وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ
وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wawahabna lahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan minna
wathikra liolee alalbabi
|
|
[Indonesian]
|
Dan Kami anugerahi dia (dengan mengumpulkan kembali)
keluarganya dan (Kami tambahkan) kepada mereka sebanyak mereka pula sebagai
rahmat dari Kami dan pelajaran bagi orang-orang yang mempunyai fikiran.
|
|
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِبْ
بِهِ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا
وَجَدْنَاهُ صَابِرًا ۚ نِعْمَ
الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wakhuth biyadika dighthan faidrib bihi wala tahnath inna
wajadnahu sabiran niAAma alAAabdu innahu awwabun
|
|
[Indonesian]
|
"Dan ambillah dengan tanganmu seikat (rumput), maka
pukullah dengan itu dan janganlah kamu melanggar sumpah." Sesungguhnya
Kami dapati dia (Ayyub) seorang yang sabar. Dialah sebaik-baik hamba.
Sesungguhnya dia amat ta'at (kepada Tuhannya) .
|
|
وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ
وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waothkur AAibadana ibraheema waishaqa wayaAAqooba olee alaydee
waalabsari
|
|
[Indonesian]
|
Dan ingatlah hamba-hamba Kami: Ibrahim, Ishaq dan Ya'qub yang
mempunyai perbuatan-perbuatan yang besar dan ilmu-ilmu yang tinggi.
|
|
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُمْ بِخَالِصَةٍ
ذِكْرَى الدَّارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Inna akhlasnahum bikhalisatin thikra alddari
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya Kami telah mensucikan mereka dengan
(menganugerahkan kepada mereka) akhlak yang tinggi, yaitu selalu mengingatkan
(manusia) kepada negeri akhirat.
|
|
وَإِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ
الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wainnahum AAindana lamina almustafayna alakhyari
|
|
[Indonesian]
|
Dan sesungguhnya mereka pada sisi Kami benar-benar termasuk
orang-orang pilihan yang paling baik.
|
|
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ
وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِنَ
الْأَخْيَارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waothkur ismaAAeela wailyasaAAa watha alkifli wakullun mina
alakhyari
|
|
[Indonesian]
|
Dan ingatlah akan Isma'il, Ilyasa' dan Zulkifli. Semuanya
termasuk orang-orang yang paling baik.
|
|
هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ
مَآبٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Hatha thikrun wainna lilmuttaqeena lahusna maabin
|
|
[Indonesian]
|
Ini adalah kehormatan (bagi mereka). Dan sesungguhnya bagi
orang-orang yang bertakwa benar-benar (disediakan) tempat kembali yang baik,
|
|
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ
الْأَبْوَابُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Jannati AAadnin mufattahatan lahumu alabwabu
|
|
[Indonesian]
|
(yaitu) surga 'Adn yang pintu-pintunya terbuka bagi mereka,
|
|
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ
فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Muttakieena feeha yadAAoona feeha bifakihatin katheeratin
washarabin
|
|
[Indonesian]
|
di dalamnya mereka bertelekan (di atas dipan-dipan) sambil
meminta buah-buahan yang banyak dan minuman di surga itu.
|
|
۞ وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ
أَتْرَابٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
WaAAindahum qasiratu alttarfi atrabun
|
|
[Indonesian]
|
Dan pada sisi mereka (ada bidadari-bidadari) yang tidak liar
pandangannya dan sebaya umurnya.
|
|
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ
الْحِسَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Hatha ma tooAAadoona liyawmi alhisabi
|
|
[Indonesian]
|
Inilah apa yang dijanjikan kepadamu pada hari berhisab.
|
|
إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ
مِنْ نَفَادٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Inna hatha larizquna ma lahu min nafadin
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya ini adalah benar-benar rezki dari Kami yang tiada
habis-habisnya.
|
|
هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Hatha wainna lilttagheena lasharra maabin
|
|
[Indonesian]
|
Beginilah (keadaan mereka). Dan sesungguhnya bagi orang-orang
yang durhaka benar-benar (disediakan) tempat kembali yang buruk,
|
|
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ
الْمِهَادُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Jahannama yaslawnaha fabisa almihadu
|
|
[Indonesian]
|
(yaitu) neraka Jahannam, yang mereka masuk ke dalamnya; maka
amat buruklah Jahannam itu sebagai tempat tinggal.
|
|
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ
وَغَسَّاقٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Hatha falyathooqoohu hameemun waghassaqun
|
|
[Indonesian]
|
Inilah (azab neraka), biarlah mereka merasakannya, (minuman
mereka) air yang sangat panas dan air yang sangat dingin.
|
|
وَآخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waakharu min shaklihi azwajun
|
|
[Indonesian]
|
Dan azab yang lain yang serupa itu berbagai macam.
|
|
هَٰذَا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Hatha fawjun muqtahimun maAAakum la marhaban bihim innahum
saloo alnnari
|
|
[Indonesian]
|
(Dikatakan kepada mereka): "Ini adalah suatu rombongan
(pengikut-pengikutmu) yang masuk berdesak-desak bersama kamu (ke
neraka)". (Berkata pemimpin-pemimpin mereka yang durhaka):
"Tiadalah ucapan selamat datang kepada mereka karena sesungguhnya mereka
akan masuk neraka".
|
|
قَالُوا بَلْ أَنْتُمْ لَا
مَرْحَبًا بِكُمْ ۖ أَنْتُمْ
قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ
الْقَرَارُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qaloo bal antum la marhaban bikum antum qaddamtumoohu lana
fabisa alqararu
|
|
[Indonesian]
|
Pengikut-pengikut mereka menjawab: "Sebenarnya kamulah.
Tiada ucapan selamat datang bagimu, karena kamulah yang menjerumuskan kami ke
dalam azab, maka amat buruklah Jahannam itu sebagai tempat menetap".
|
|
قَالُوا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ
لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qaloo rabbana man qaddama lana hatha fazidhu AAathaban diAAfan
fee alnnari
|
|
[Indonesian]
|
Mereka berkata (lagi): "Ya Tuhan kami; barangsiapa yang
menjerumuskan kami ke dalam azab ini maka tambahkanlah azab kepadanya dengan
berlipat ganda di dalam neraka."
|
|
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ
رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِنَ الْأَشْرَارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waqaloo ma lana la nara rijalan kunna naAAudduhum mina
alashrari
|
|
[Indonesian]
|
Dan (orang-orang durhaka) berkata: "Mengapa kami tidak
melihat orang-orang yang dahulu (di dunia) kami anggap sebagai orang-orang
yang jahat (hina).
|
|
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ
زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Attakhathnahum sikhriyyan am zaghat AAanhumu alabsaru
|
|
[Indonesian]
|
Apakah kami dahulu menjadikan mereka olok-olokan, ataukah
karena mata kami tidak melihat mereka?"
|
|
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ
أَهْلِ النَّارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Inna thalika lahaqqun takhasumu ahli alnnari
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya yang demikian itu pasti terjadi, (yaitu)
pertengkaran penghuni neraka.
|
|
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنْذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ
الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qul innama ana munthirun wama min ilahin illa Allahu alwahidu
alqahharu
|
|
[Indonesian]
|
Katakanlah (ya Muhammad): "Sesungguhnya aku hanya seorang
pemberi peringatan, dan sekali-kali tidak ada Tuhan (yang berhak disembah)
selain Allah Yang Maha Esa dan Maha Mengalahkan.
|
|
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma alAAazeezu
alghaffaru
|
|
[Indonesian]
|
Tuhan langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya Yang
Maha Perkasa lagi Maha Pengampun."
|
|
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qul huwa nabaon AAatheemun
|
|
[Indonesian]
|
Katakanlah: "Berita itu adalah berita yang besar,
|
|
أَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Antum AAanhu muAAridoona
|
|
[Indonesian]
|
yang kamu berpaling daripadanya.
|
|
مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ
بِالْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ma kana liya min AAilmin bialmalai alaAAla ith yakhtasimoona
|
|
[Indonesian]
|
Aku tiada mempunyai pengetahuan sedikitpun tentang al mala'ul
a`la (malaikat) itu ketika mereka berbantah-bantahan.
|
|
إِنْ يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا
أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
In yooha ilayya illa annama ana natheerun mubeenun
|
|
[Indonesian]
|
Tidak diwahyukan kepadaku, melainkan bahwa sesungguhnya aku
hanyalah seorang pemberi peringatan yang nyata".
|
|
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ
إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ طِينٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ith qala rabbuka lilmalaikati innee khaliqun basharan min
teenin
|
|
[Indonesian]
|
(Ingatlah) ketika Tuhanmu berfirman kepada malaikat:
"Sesungguhnya Aku akan menciptakan manusia dari tanah".
|
|
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ
فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu
sajideena
|
|
[Indonesian]
|
Maka apabila telah Kusempurnakan kejadiannya dan Kutiupkan
kepadanya roh (ciptaan)Ku; maka hendaklah kamu tersungkur dengan bersujud
kepadanya".
|
|
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ
أَجْمَعُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Fasajada almalaikatu kulluhum ajmaAAoona
|
|
[Indonesian]
|
Lalu seluruh malaikat itu bersujud semuanya.
|
|
إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ
وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Illa ibleesa istakbara wakana mina alkafireena
|
|
[Indonesian]
|
kecuali iblis; dia menyombongkan diri dan adalah dia termasuk
orang-orang yang kafir.
|
|
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ
أَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qala ya ibleesu ma manaAAaka an tasjuda lima khalaqtu
biyadayya astakbarta am kunta mina alAAaleena
|
|
[Indonesian]
|
Allah berfirman: "Hai iblis, apakah yang menghalangi kamu
sujud kepada yang telah Ku-ciptakan dengan kedua tangan-Ku. Apakah kamu
menyombongkan diri ataukah kamu (merasa) termasuk orang-orang yang (lebih)
tinggi?".
|
|
قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ ۖ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ
وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qala ana khayrun minhu khalaqtanee min narin wakhalaqtahu min
teenin
|
|
[Indonesian]
|
Iblis berkata: "Aku lebih baik daripadanya, karena Engkau
ciptakan aku dari api, sedangkan dia Engkau ciptakan dari tanah".
|
|
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ
رَجِيمٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun
|
|
[Indonesian]
|
Allah berfirman: "Maka keluarlah kamu dari surga;
sesungguhnya kamu adalah orang yang terkutuk,
|
|
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَىٰ
يَوْمِ الدِّينِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wainna AAalayka laAAnatee ila yawmi alddeeni
|
|
[Indonesian]
|
sesungguhnya kutukan-Ku tetap atasmu sampai hari
pembalasan".
|
|
قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ
يَوْمِ يُبْعَثُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona
|
|
[Indonesian]
|
Iblis berkata: "Ya Tuhanku, beri tangguhlah aku sampai
hari mereka dibangkitkan".
|
|
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ
الْمُنْظَرِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qala fainnaka mina almunthareena
|
|
[Indonesian]
|
Allah berfirman: "Sesungguhnya kamu termasuk orang-orang
yang diberi tangguh,
|
|
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ
الْمَعْلُومِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ila yawmi alwaqti almaAAloomi
|
|
[Indonesian]
|
sampai kepada hari yang telah ditentukan waktunya (hari
kiamat)".
|
|
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ
لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qala fabiAAizzatika laoghwiyannahum ajmaAAeena
|
|
[Indonesian]
|
Iblis menjawab: "Demi kekuasaan Engkau aku akan
menyesatkan mereka semuanya,
|
|
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ
الْمُخْلَصِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Illa AAibadaka minhumu almukhlaseena
|
|
[Indonesian]
|
kecuali hamba-hamba-Mu yang mukhlis di antara mereka.
|
|
قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ
أَقُولُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qala faalhaqqu waalhaqqa aqoolu
|
|
[Indonesian]
|
Allah berfirman: "Maka yang benar (adalah sumpah-Ku) dan
hanya kebenaran itulah yang Ku-katakan".
|
|
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ
وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Laamlaanna jahannama minka wamimman tabiAAaka minhum
ajmaAAeena
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya Aku pasti akan memenuhi neraka Jahannam dengan
jenis kamu dan dengan orang-orang yang mengikuti kamu di antara mereka
kesemuanya.
|
|
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ
مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qul ma asalukum AAalayhi min ajrin wama ana mina
almutakallifeena
|
|
[Indonesian]
|
Katakanlah (hai Muhammad): "Aku tidak meminta upah
sedikitpun kepadamu atas da'wahku; dan bukanlah aku termasuk orang-orang yang
mengada-adakan.
|
|
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ
لِلْعَالَمِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
In huwa illa thikrun lilAAalameena
|
|
[Indonesian]
|
Al Qur'an ini tidak lain hanyalah peringatan bagi semesta
alam.
|
|
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ
حِينٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
WalataAAlamunna nabaahu baAAda heenin
|
|
[Indonesian]
|
Dan sesungguhnya kamu akan mengetahui (kebenaran) berita Al
Qur'an setelah beberapa waktu lagi .
|
Sunday, July 1, 2012
Al-Quran 38 "Sad" (1-88)
Sunday, July 01, 2012
Unknown
No comments
0 komentar:
Post a Comment