1.
|
|
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا
رَبَّكُمْ ۚ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ
شَيْءٌ عَظِيمٌ
|
|
[Transliteration]
|
Ya ayyuha alnnasu ittaqoo rabbakum inna zalzalata alssaAAati
shayon AAatheemun
|
|
[Indonesian]
|
Hai manusia, bertakwalah kepada Tuhanmu; sesungguhnya
kegoncangan hari kiamat itu adalah suatu kejadian yang sangat besar
(dahsyat).
|
|
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ
مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ
سُكَارَىٰ وَمَا هُمْ بِسُكَارَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Yawma tarawnaha tathhalu kullu murdiAAatin AAamma ardaAAat
watadaAAu kullu thati hamlin hamlaha watara alnnasa sukara wama hum bisukara
walakinna AAathaba Allahi shadeedun
|
|
[Indonesian]
|
(Ingatlah) pada hari (ketika) kamu melihat kegoncangan itu, lalailah
semua wanita yang menyusui anaknya dari anak yang disusuinya dan gugurlah
kandungan segala wanita yang hamil, dan kamu lihat manusia dalam keadaan
mabuk, padahal sebenarnya mereka tidak mabuk, akan tetapi azab Allah itu
sangat keras.
|
|
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي
اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَرِيدٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wamina alnnasi man yujadilu fee Allahi bighayri AAilmin
wayattabiAAu kulla shaytanin mareedin
|
|
[Indonesian]
|
Di antara manusia ada orang yang membantah tentang Allah tanpa
ilmu pengetahuan dan mengikuti setiap syaitan yang sangat jahat,
|
|
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَنْ
تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Kutiba AAalayhi annahu man tawallahu faannahu yudilluhu
wayahdeehi ila AAathabi alssaAAeeri
|
|
[Indonesian]
|
yang telah ditetapkan terhadap syaitan itu, bahwa barangsiapa
yang berkawan dengan dia, tentu dia akan menyesatkannya, dan membawanya ke
azab neraka.
|
|
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنْ
كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ
مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِنْ مُضْغَةٍ مُخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ
مُخَلَّقَةٍ لِنُبَيِّنَ لَكُمْ ۚ وَنُقِرُّ فِي
الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا
ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ۖ وَمِنْكُمْ مَنْ
يُتَوَفَّىٰ وَمِنْكُمْ مَنْ يُرَدُّ إِلَىٰ أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا
يَعْلَمَ مِنْ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ وَتَرَى
الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ
وَرَبَتْ وَأَنْبَتَتْ مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ya ayyuha alnnasu in kuntum fee raybin mina albaAAthi fainna
khalaqnakum min turabin thumma min nutfatin thumma min AAalaqatin thumma min
mudghatin mukhallaqatin waghayri mukhallaqatin linubayyina lakum wanuqirru
fee alarhami ma nashao ila ajalin musamman thumma nukhrijukum tiflan thumma
litablughoo ashuddakum waminkum man yutawaffa waminkum man yuraddu ila
arthali alAAumuri likayla yaAAlama min baAAdi AAilmin shayan watara alarda
hamidatan faitha anzalna AAalayha almaa ihtazzat warabat waanbatat min kulli
zawjin baheejin
|
|
[Indonesian]
|
Hai manusia, jika kamu dalam keraguan tentang kebangkitan
(dari kubur), maka (ketahuilah) sesungguhnya Kami telah menjadikan kamu dari
tanah, kemudian dari setetes mani, kemudian dari segumpal darah, kemudian
dari segumpal daging yang sempurna kejadiannya dan yang tidak sempurna, agar
Kami jelaskan kepada kamu dan Kami tetapkan dalam rahim, apa yang Kami
kehendaki sampai waktu yang sudah ditentukan, kemudian Kami keluarkan kamu
sebagai bayi, kemudian (dengan berangsur-angsur) kamu sampailah kepada
kedewasaan, dan di antara kamu ada yang diwafatkan dan (ada pula) di antara
kamu yang dipanjangkan umurnya sampai pikun, supaya dia tidak mengetahui lagi
sesuatupun yang dahulunya telah diketahuinya. Dan kamu lihat bumi ini kering,
kemudian apabila telah Kami turunkan air di atasnya, hiduplah bumi itu dan
suburlah dan menumbuhkan berbagai macam tumbuh-tumbuhan yang indah.
|
|
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ
الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Thalika bianna Allaha huwa alhaqqu waannahu yuhyee almawta
waannahu AAala kulli shayin qadeerun
|
|
[Indonesian]
|
Yang demikian itu, karena sesungguhnya Allah, Dialah yang haq
dan sesungguhnya Dialah yang menghidupkan segala yang mati dan sesungguhnya Allah
Maha Kuasa atas segala suatu,
|
|
وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَا
رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waanna alssaAAata atiyatun la rayba feeha waanna Allaha
yabAAathu man fee alquboori
|
|
[Indonesian]
|
dan sesungguhnya hari kiamat itu pastilah datang, tak ada
keraguan padanya; dan bahwasanya Allah membangkitkan semua orang di dalam
kubur.
|
|
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي
اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُنِيرٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wamina alnnasi man yujadilu fee Allahi bighayri AAilmin wala
hudan wala kitabin muneerin
|
|
[Indonesian]
|
Dan di antara manusia ada orang-orang yang membantah tentang
Allah tanpa ilmu pengetahuan, tanpa petunjuk dan tanpa kitab (wahyu) yang
bercahaya,
|
|
ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَنْ
سَبِيلِ اللَّهِ ۖ لَهُ فِي
الدُّنْيَا خِزْيٌ ۖ وَنُذِيقُهُ
يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Thaniya AAitfihi liyudilla AAan sabeeli Allahi lahu fee
alddunya khizyun wanutheequhu yawma alqiyamati AAathaba alhareeqi
|
|
[Indonesian]
|
dengan memalingkan lambungnya untuk menyesatkan manusia dari
jalan Allah. Ia mendapat kehinaan di dunia dan di hari kiamat Kami merasakan
kepadanya azab neraka yang membakar.
|
|
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ
وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Thalika bima qaddamat yadaka waanna Allaha laysa bithallamin
lilAAabeedi
|
|
[Indonesian]
|
(Akan dikatakan kepadanya): "Yang demikian itu, adalah
disebabkan perbuatan yang dikerjakan oleh kedua tangan kamu dahulu dan
sesungguhnya Allah sekali-kali bukanlah penganiaya hamba-hamba-Nya".
|
|
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَعْبُدُ
اللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍ ۖ فَإِنْ
أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ ۖ وَإِنْ
أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انْقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ
ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ
الْمُبِينُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wamina alnnasi man yaAAbudu Allaha AAala harfin fain asabahu
khayrun itmaanna bihi wain asabathu fitnatun inqalaba AAala wajhihi khasira
alddunya waalakhirata thalika huwa alkhusranu almubeenu
|
|
[Indonesian]
|
Dan di antara manusia ada orang yang menyembah Allah dengan
berada di tepi; maka jika ia memperoleh kebajikan, tetaplah ia dalam keadaan
itu, dan jika ia ditimpa oleh suatu bencana, berbaliklah ia ke belakang
Rugilah ia di dunia dan di akhirat. Yang demikian itu adalah kerugian yang
nyata.
|
|
يَدْعُو مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا
يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنْفَعُهُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ
الضَّلَالُ الْبَعِيدُ
|
|
|
[Transliteration]
|
YadAAoo min dooni Allahi ma la yadurruhu wama la yanfaAAuhu
thalika huwa alddalalu albaAAeedu
|
|
[Indonesian]
|
Ia menyeru selain Allah, sesuatu yang tidak dapat memberi
mudharat dan tidak (pula) memberi manfa'at kepadanya. Yang demikian itu
adalah kesesatan yang jauh.
|
|
يَدْعُو لَمَنْ ضَرُّهُ أَقْرَبُ
مِنْ نَفْعِهِ ۚ لَبِئْسَ
الْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ
|
|
|
[Transliteration]
|
YadAAoo laman darruhu aqrabu min nafAAihi labisa almawla
walabisa alAAasheeru
|
|
[Indonesian]
|
Ia menyeru sesuatu yang sebenarnya mudharatnya lebih dekat
dari manfa'atnya. Sesungguhnya yang diserunya itu adalah sejahat-jahat
penolong dan sejahat-jahat kawan.
|
|
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ
آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ
ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا
يُرِيدُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Inna Allaha yudkhilu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati
jannatin tajree min tahtiha alanharu inna Allaha yafAAalu ma yureedu
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya Allah memasukkan orang-orang yang beriman dan
mengerjakan amal yang saleh ke dalam surga-surga yang di bawahnya mengalir
sungai-sungai. Sesungguhnya Allah berbuat apa yang Dia kehendaki.
|
|
مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنْ لَنْ
يَنْصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى
السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنْظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا
يَغِيظُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Man kana yathunnu an lan yansurahu Allahu fee alddunya
waalakhirati falyamdud bisababin ila alssamai thumma liyaqtaAA falyanthur hal
yuthhibanna kayduhu ma yagheethu
|
|
[Indonesian]
|
Barangsiapa yang menyangka bahwa Allah sekali-kali tiada
menolongnya (Muhammad) di dunia dan akhirat, maka hendaklah ia merentangkan
tali ke langit, kemudian hendaklah ia melaluinya, kemudian hendaklah ia
pikirkan apakah tipu dayanya itu dapat melenyapkan apa yang menyakitkan
hatinya .
|
|
وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَاهُ آيَاتٍ
بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يُرِيدُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wakathalika anzalnahu ayatin bayyinatin waanna Allaha yahdee
man yureedu
|
|
[Indonesian]
|
Dan demikianlah Kami telah menurunkan Al Qur'an yang merupakan
ayat-ayat yang nyata; dan bahwasanya Allah memberikan petunjuk kepada siapa
yang Dia kehendaki.
|
|
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا
وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَىٰ وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ
أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ
شَهِيدٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Inna allatheena amanoo waallatheena hadoo waalssabieena
waalnnasara waalmajoosa waallatheena ashrakoo inna Allaha yafsilu baynahum
yawma alqiyamati inna Allaha AAala kulli shayin shaheedun
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya orang-orang beriman, orang-orang Yahudi,
orang-orang Shaabiiin orang-orang Nasrani, orang-orang Majusi dan orang-orang
musyrik, Allah akan memberi keputusan di antara mereka pada hari kiamat.
Sesungguhnya Allah menyaksikan segala sesuatu.
|
|
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ
لَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ ۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ
الْعَذَابُ ۗ وَمَنْ يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ
مِنْ مُكْرِمٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ
يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ ۩
|
|
|
[Transliteration]
|
Alam tara anna Allaha yasjudu lahu man fee alssamawati waman
fee alardi waalshshamsu waalqamaru waalnnujoomu waaljibalu waalshshajaru
waalddawabbu wakatheerun mina alnnasi wakatheerun haqqa AAalayhi alAAathabu
waman yuhini Allahu fama lahu min mukrimin inna Allaha yafAAalu ma yashao
|
|
[Indonesian]
|
Apakah kamu tiada mengetahui, bahwa kepada Allah bersujud apa
yang ada di langit, di bumi, matahari, bulan, bintang, gunung, pohon-pohonan,
binatang-binatang yang melata dan sebagian besar daripada manusia? Dan banyak
di antara manusia yang telah ditetapkan azab atasnya. Dan barangsiapa yang
dihinakan Allah maka tidak seorangpun yang memuliakannya. Sesungguhnya Allah
berbuat apa yang Dia kehendaki.
|
|
۞ هَٰذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا
فِي رَبِّهِمْ ۖ فَالَّذِينَ
كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِنْ نَارٍ يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُءُوسِهِمُ
الْحَمِيمُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Hathani khasmani ikhtasamoo fee rabbihim faallatheena kafaroo
quttiAAat lahum thiyabun min narin yusabbu min fawqi ruoosihimu alhameemu
|
|
[Indonesian]
|
Inilah dua golongan (golongan mu'min dan golongan kafir) yang
bertengkar, mereka saling bertengkar mengenai Tuhan mereka. Maka orang kafir
akan dibuatkan untuk mereka pakaian-pakaian dari api neraka. Disiramkan air
yang sedang mendidih ke atas kepala mereka.
|
|
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ
وَالْجُلُودُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Yusharu bihi ma fee butoonihim waaljuloodu
|
|
[Indonesian]
|
Dengan air itu dihancur luluhkan segala apa yang ada dalam
perut mereka dan juga kulit (mereka).
|
|
وَلَهُمْ مَقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Walahum maqamiAAu min hadeedin
|
|
[Indonesian]
|
Dan untuk mereka cambuk-cambuk dari besi.
|
|
كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا
مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Kullama aradoo an yakhrujoo minha min ghammin oAAeedoo feeha
wathooqoo AAathaba alhareeqi
|
|
[Indonesian]
|
Setiap kali mereka hendak keluar dari neraka lantaran
kesengsaraan mereka, niscaya mereka dikembalikan ke dalamnya. (Kepada mereka
dikatakan): "Rasailah azab yang membakar ini".
|
|
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ
آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ
يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Inna Allaha yudkhilu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati
jannatin tajree min tahtiha alanharu yuhallawna feeha min asawira min
thahabin waluluan walibasuhum feeha hareerun
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya Allah memasukkan orang-orang beriman dan mengerjakan
amal yang saleh ke dalam surga-surga yang dibawahnya mengalir sungai-sungai.
Di surga itu mereka diberi perhiasan dengan gelang-gelang dari emas dan
mutiara, dan pakaian mereka adalah sutera.
|
|
وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ
الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَىٰ صِرَاطِ الْحَمِيدِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wahudoo ila alttayyibi mina alqawli wahudoo ila sirati
alhameedi
|
|
[Indonesian]
|
Dan mereka diberi petunjuk kepada ucapan-ucapan yang baik dan
ditunjuki (pula) kepada jalan (Allah) yang terpuji.
|
|
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا
وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي
جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ ۚ وَمَنْ يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ
بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Inna allatheena kafaroo wayasuddoona AAan sabeeli Allahi
waalmasjidi alharami allathee jaAAalnahu lilnnasi sawaan alAAakifu feehi waalbadi
waman yurid feehi biilhadin bithulmin nuthiqhu min AAathabin aleemin
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya orang-orang yang kafir dan menghalangi manusia
dari jalan Allah dan Masjidil Haram yang telah Kami jadikan untuk semua
manusia, baik yang bermukim di situ maupun di padang pasir dan siapa yang
bermaksud di dalamnya melakukan kejahatan secara zalim, niscaya akan Kami
rasakan kepadanya sebahagian siksa yang pedih.
|
|
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ
مَكَانَ الْبَيْتِ أَنْ لَا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ
لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waith bawwana liibraheema makana albayti an la tushrik bee
shayan watahhir baytiya lilttaifeena waalqaimeena waalrrukkaAAi alssujoodi
|
|
[Indonesian]
|
Dan (ingatlah), ketika Kami memberikan tempat kepada Ibrahim
di tempat Baitullah (dengan mengatakan): "Janganlah kamu
memperserikatkan sesuatupun dengan Aku dan sucikanlah rumahKu ini bagi
orang-orang yang thawaf, dan orang-orang yang beribadat dan orang-orang yang
ruku' dan sujud.
|
|
وَأَذِّنْ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ
يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِنْ كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waaththin fee alnnasi bialhajji yatooka rijalan waAAala kulli
damirin yateena min kulli fajjin AAameeqin
|
|
[Indonesian]
|
Dan berserulah kepada manusia untuk mengerjakan haji, niscaya
mereka akan datang kepadamu dengan berjalan kaki, dan mengendarai unta yang
kurus yang datang dari segenap penjuru yang jauh,
|
|
لِيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ
وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَعْلُومَاتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُمْ
مِنْ بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ ۖ فَكُلُوا
مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Liyashhadoo manafiAAa lahum wayathkuroo isma Allahi fee
ayyamin maAAloomatin AAala ma razaqahum min baheemati alanAAami fakuloo minha
waatAAimoo albaisa alfaqeera
|
|
[Indonesian]
|
supaya mereka menyaksikan berbagai manfa'at bagi mereka dan
supaya mereka menyebut nama Allah pada hari yang telah ditentukan atas rezki
yang Allah telah berikan kepada mereka berupa binatang ternak Maka makanlah
sebahagian daripadanya dan (sebahagian lagi) berikanlah untuk dimakan
orang-orang yang sengsara lagi fakir.
|
|
ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ
وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Thumma lyaqdoo tafathahum walyoofoo nuthoorahum walyattawwafoo
bialbayti alAAateeqi
|
|
[Indonesian]
|
Kemudian hendaklah mereka menghilangkan kotoran yang ada pada
badan mereka dan hendaklah mereka menyempurnakan nazar-nazar mereka dan
hendaklah mereka melakukan thawaf sekeliling rumah yang tua itu (Baitullah).
|
|
ذَٰلِكَ وَمَنْ يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ
اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ عِنْدَ رَبِّهِ ۗ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الْأَنْعَامُ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ۖ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ
الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Thalika waman yuAAaththim hurumati Allahi fahuwa khayrun lahu
AAinda rabbihi waohillat lakumu alanAAamu illa ma yutla AAalaykum faijtaniboo
alrrijsa mina alawthani waijtaniboo qawla alzzoori
|
|
[Indonesian]
|
Demikianlah (perintah Allah). Dan barangsiapa mengagungkan
apa-apa yang terhormat di sisi Allah maka itu adalah lebih baik baginya di
sisi Tuhannya. Dan telah dihalalkan bagi kamu semua binatang ternak,
terkecuali yang diterangkan kepadamu keharamannya, maka jauhilah olehmu
berhala-berhala yang najis itu dan jauhilah perkataan-perkataan dusta.
|
|
حُنَفَاءَ لِلَّهِ غَيْرَ
مُشْرِكِينَ بِهِ ۚ وَمَنْ يُشْرِكْ
بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ
تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Hunafaa lillahi ghayra mushrikeena bihi waman yushrik biAllahi
fakaannama kharra mina alssamai fatakhtafuhu alttayru aw tahwee bihi alrreehu
fee makanin saheeqin
|
|
[Indonesian]
|
dengan ikhlas kepada Allah, tidak mempersekutukan sesuatu
dengan Dia. Barangsiapa mempersekutukan sesuatu dengan Allah, maka adalah ia
seolah-olah jatuh dari langit lalu disambar oleh burung, atau diterbangkan
angin ke tempat yang jauh.
|
|
ذَٰلِكَ وَمَنْ يُعَظِّمْ شَعَائِرَ
اللَّهِ فَإِنَّهَا مِنْ تَقْوَى الْقُلُوبِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Thalika waman yuAAaththim shaAAaira Allahi fainnaha min taqwa
alquloobi
|
|
[Indonesian]
|
Demikianlah (perintah Allah). Dan barangsiapa mengagungkan
syi'ar-syi'ar Allah maka sesungguhnya itu timbul dari ketakwaan hati.
|
|
لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَىٰ
أَجَلٍ مُسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Lakum feeha manafiAAu ila ajalin musamman thumma mahilluha ila
albayti alAAateeqi
|
|
[Indonesian]
|
Bagi kamu pada binatang-binatang hadyu itu ada beberapa
manfa'at sampai kepada waktu yang ditentukan, kemudian tempat wajib (serta
akhir masa) menyembelihnya ialah setelah sampai ke Baitul Atiq (Baitullah).
|
|
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا
مَنْسَكًا لِيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُمْ مِنْ بَهِيمَةِ
الْأَنْعَامِ ۗ فَإِلَٰهُكُمْ
إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا ۗ وَبَشِّرِ
الْمُخْبِتِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Walikulli ommatin jaAAalna mansakan liyathkuroo isma Allahi
AAala ma razaqahum min baheemati alanAAami failahukum ilahun wahidun falahu
aslimoo wabashshiri almukhbiteena
|
|
[Indonesian]
|
Dan bagi tiap-tiap umat telah Kami syari'atkan penyembelihan
(korban), supaya mereka menyebut nama Allah terhadap binatang ternak yang
telah direzkikan Allah kepada mereka, maka Tuhanmu ialah Tuhan Yang Maha Esa,
karena itu berserah dirilah kamu kepada-Nya. Dan berilah kabar gembira kepada
orang-orang yang tunduk patuh (kepada Allah).
|
|
الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ
وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَىٰ مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي
الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Allatheena itha thukira Allahu wajilat quloobuhum
waalssabireena AAala ma asabahum waalmuqeemee alssalati wamimma razaqnahum
yunfiqoona
|
|
[Indonesian]
|
(Yaitu) orang-orang yang apabila disebut nama Allah gemetarlah
hati mereka, orang-orang yang sabar terhadap apa yang menimpa mereka,
orang-orang yang mendirikan sembahyang dan orang-orang yang menafkahkan
sebahagian dari apa yang telah Kami rezkikan kepada mereka.
|
|
وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُمْ
مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ ۖ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ ۖ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا
فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ
لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waalbudna jaAAalnaha lakum min shaAAairi Allahi lakum feeha
khayrun faothkuroo isma Allahi AAalayha sawaffa faitha wajabat junoobuha
fakuloo minha waatAAimoo alqaniAAa waalmuAAtarra kathalika sakhkharnaha lakum
laAAallakum tashkuroona
|
|
[Indonesian]
|
Dan telah Kami jadikan untuk kamu unta-unta itu sebahagian
dari syi'ar Allah, kamu memperoleh kebaikan yang banyak padanya, maka
sebutlah olehmu nama Allah ketika kamu menyembelihnya dalam keadaan berdiri
(dan telah terikat). Kemudian apabila telah roboh (mati), maka makanlah
sebahagiannya dan beri makanlah orang yang rela dengan apa yang ada padanya
(yang tidak meminta-minta) dan orang yang meminta. Demikianlah Kami telah
menundukkan unta-unta itu kepada kamu, mudah-mudahan kamu bersyukur.
|
|
لَنْ يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا
وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَٰكِنْ يَنَالُهُ التَّقْوَىٰ مِنْكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ
لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَاكُمْ ۗ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Lan yanala Allaha luhoomuha wala dimaoha walakin yanaluhu
alttaqwa minkum kathalika sakhkharaha lakum litukabbiroo Allaha AAala ma
hadakum wabashshiri almuhsineena
|
|
[Indonesian]
|
Daging-daging unta dan darahnya itu sekali-kali tidak dapat
mencapai (keridhaan) Allah, tetapi ketakwaan dari kamulah yang dapat
mencapainya. Demikianlah Allah telah menundukkannya untuk kamu supaya kamu
mengagungkan Allah terhadap hidayah-Nya kepada kamu. Dan berilah kabar
gembira kepada orang-orang yang berbuat baik.
|
|
۞ إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ
الَّذِينَ آمَنُوا ۗ إِنَّ اللَّهَ
لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Inna Allaha yudafiAAu AAani allatheena amanoo inna Allaha la
yuhibbu kulla khawwanin kafoorin
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya Allah membela orang-orang yang telah beriman.
Sesungguhnya Allah tidak menyukai tiap-tiap orang yang berkhianat lagi
mengingkari ni'mat.
|
|
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ
بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ
عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Othina lillatheena yuqataloona biannahum thulimoo wainna
Allaha AAala nasrihim laqadeerun
|
|
[Indonesian]
|
Telah diizinkan (berperang) bagi orang-orang yang diperangi,
karena sesungguhnya mereka telah dianiaya. Dan sesungguhnya Allah,
benar-benar Maha Kuasa menolong mereka itu.
|
|
الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ
دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَنْ يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ
بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ
يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا ۗ وَلَيَنْصُرَنَّ اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Allatheena okhrijoo min diyarihim bighayri haqqin illa an
yaqooloo rabbuna Allahu walawla dafAAu Allahi alnnasa baAAdahum bibaAAdin
lahuddimat sawamiAAu wabiyaAAun wasalawatun wamasajidu yuthkaru feeha ismu
Allahi katheeran walayansuranna Allahu man yansuruhu inna Allaha laqawiyyun
AAazeezun
|
|
[Indonesian]
|
(yaitu) orang-orang yang telah diusir dari kampung halaman
mereka tanpa alasan yang benar, kecuali karena mereka berkata: "Tuhan
kami hanyalah Allah". Dan sekiranya Allah tiada menolak (keganasan)
sebagian manusia dengan sebagian yang lain, tentulah telah dirobohkan
biara-biara Nasrani, gereja-gereja, rumah-rumah ibadat orang Yahudi dan
masjid-masjid, yang di dalamnya banyak disebut nama Allah. Sesungguhnya Allah
pasti menolong orang yang menolong (agama) -Nya. Sesungguhnya Allah
benar-benar Maha Kuat lagi Maha Perkasa.
|
|
الَّذِينَ إِنْ مَكَّنَّاهُمْ فِي
الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ
وَنَهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ ۗ وَلِلَّهِ
عَاقِبَةُ الْأُمُورِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Allatheena in makkannahum fee alardi aqamoo alssalata waatawoo
alzzakata waamaroo bialmaAAroofi wanahaw AAani almunkari walillahi AAaqibatu
alomoori
|
|
[Indonesian]
|
(yaitu) orang-orang yang jika Kami teguhkan kedudukan mereka
di muka bumi, niscaya mereka mendirikan sembahyang, menunaikan zakat,
menyuruh berbuat yang ma'ruf dan mencegah dari perbuatan yang mungkar; dan
kepada Allah-lah kembali segala urusan.
|
|
وَإِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wain yukaththibooka faqad kaththabat qablahum qawmu noohin
waAAadun wathamoodu
|
|
[Indonesian]
|
Dan jika mereka (orang-orang musyrik) mendustakan kamu, maka
sesungguhnya telah mendustakan juga sebelum mereka kaum Nuh, 'Aad dan Tsamud,
|
|
وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ
لُوطٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waqawmu ibraheema waqawmu lootin
|
|
[Indonesian]
|
dan kaum Ibrahim dan kaum Luth,
|
|
وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ ۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ
لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ
نَكِيرِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waashabu madyana wakuththiba moosa faamlaytu lilkafireena
thumma akhathtuhum fakayfa kana nakeeri
|
|
[Indonesian]
|
dan penduduk Mad-yan, dan telah didustakan Musa, lalu Aku
tangguhkan (azab-Ku) untuk orang-orang kafir, kemudian Aku azab mereka, maka
(lihatlah) bagaimana besarnya kebencian-Ku (kepada mereka itu).
|
|
فَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ
أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ
مُعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَشِيدٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Fakaayyin min qaryatin ahlaknaha wahiya thalimatun fahiya
khawiyatun AAala AAurooshiha wabirin muAAattalatin waqasrin masheedin
|
|
[Indonesian]
|
Berapalah banyaknya kota yang Kami telah membinasakannya, yang
penduduknya dalam keadaan zalim, maka (tembok-tembok) kota itu roboh menutupi
atap-atapnya dan (berapa banyak pula) sumur yang telah ditinggalkan dan
istana yang tinggi,
|
|
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ
فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۖ فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى
الْأَبْصَارُ وَلَٰكِنْ تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Afalam yaseeroo fee alardi fatakoona lahum quloobun
yaAAqiloona biha aw athanun yasmaAAoona biha fainnaha la taAAma alabsaru
walakin taAAma alquloobu allatee fee alssudoori
|
|
[Indonesian]
|
maka apakah mereka tidak berjalan di muka bumi, lalu mereka mempunyai
hati yang dengan itu mereka dapat memahami atau mempunyai telinga yang dengan
itu mereka dapat mendengar? Karena sesungguhnya bukanlah mata itu yang buta,
tetapi yang buta, ialah hati yang di dalam dada.
|
|
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ
وَلَنْ يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ ۚ وَإِنَّ يَوْمًا
عِنْدَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
WayastaAAjiloonaka bialAAathabi walan yukhlifa Allahu waAAdahu
wainna yawman AAinda rabbika kaalfi sanatin mimma taAAuddoona
|
|
[Indonesian]
|
Dan mereka meminta kepadamu agar azab itu disegerakan, padahal
Allah sekali-kali tidak akan menyalahi janji-Nya. Sesungguhnya sehari di sisi
Tuhanmu adalah seperti seribu tahun menurut perhitunganmu.
|
|
وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ
أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wakaayyin min qaryatin amlaytu laha wahiya thalimatun thumma
akhathtuha wailayya almaseeru
|
|
[Indonesian]
|
Dan berapalah banyaknya kota yang Aku tangguhkan (azab-Ku)
kepadanya, yang penduduknya berbuat zalim, kemudian Aku azab mereka, dan
hanya kepada-Kulah kembalinya (segala sesuatu).
|
|
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ
إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qul ya ayyuha alnnasu innama ana lakum natheerun mubeenun
|
|
[Indonesian]
|
Katakanlah: "Hai manusia, sesungguhnya aku adalah seorang
pemberi peringatan yang nyata kepada kamu".
|
|
فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Faallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum maghfiratun
warizqun kareemun
|
|
[Indonesian]
|
Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal yang
saleh, bagi mereka ampunan dan rezki yang mulia.
|
|
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا
مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waallatheena saAAaw fee ayatina muAAajizeena olaika ashabu
aljaheemi
|
|
[Indonesian]
|
Dan orang-orang yang berusaha dengan maksud menentang
ayat-ayat Kami dengan melemahkan (kemauan untuk beriman); mereka itu adalah
penghuni-penghuni neraka.
|
|
وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ
مِنْ رَسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّىٰ أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي
أُمْنِيَّتِهِ فَيَنْسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ
اللَّهُ آيَاتِهِ ۗ وَاللَّهُ
عَلِيمٌ حَكِيمٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wama arsalna min qablika min rasoolin wala nabiyyin illa itha
tamanna alqa alshshaytanu fee omniyyatihi fayansakhu Allahu ma yulqee
alshshaytanu thumma yuhkimu Allahu ayatihi waAllahu AAaleemun hakeemun
|
|
[Indonesian]
|
Dan Kami tidak mengutus sebelum kamu seorang rasulpun dan
tidak (pula) seorang nabi, melainkan apabila ia mempunyai sesuatu keinginan,
syaitanpun memasukkan godaan-godaan terhadap keinginan itu, Allah
menghilangkan apa yang dimasukkan oleh syaitan itu, dan Allah menguatkan
ayat-ayat-Nya. Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana,
|
|
لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي
الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ
قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي
شِقَاقٍ بَعِيدٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
LiyajAAala ma yulqee alshshaytanu fitnatan lillatheena fee
quloobihim maradun waalqasiyati quloobuhum wainna alththalimeena lafee
shiqaqin baAAeedin
|
|
[Indonesian]
|
agar Dia menjadikan apa yang dimasukkan oleh syaitan itu,
sebagai cobaan bagi orang-orang yang di dalam hatinya ada penyakit dan yang
kasar hatinya. Dan sesungguhnya orang-orang yang zalim itu, benar-benar dalam
permusuhan yang sangat,
|
|
وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا
الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ
قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ
آمَنُوا إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
WaliyaAAlama allatheena ootoo alAAilma annahu alhaqqu min
rabbika fayuminoo bihi fatukhbita lahu quloobuhum wainna Allaha lahadi
allatheena amanoo ila siratin mustaqeemin
|
|
[Indonesian]
|
dan agar orang-orang yang telah diberi ilmu, meyakini
bahwasanya Al Qur'an itulah yang hak dari Tuhanmu lalu mereka beriman dan
tunduk hati mereka kepadanya, dan sesungguhnya Allah adalah Pemberi Petunjuk
bagi orang-orang yang beriman kepada jalan yang lurus.
|
|
وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا
فِي مِرْيَةٍ مِنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ
يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wala yazalu allatheena kafaroo fee miryatin minhu hatta
tatiyahumu alssaAAatu baghtatan aw yatiyahum AAathabu yawmin AAaqeemin
|
|
[Indonesian]
|
Dan senantiasalah orang-orang kafir itu berada dalam
keragu-raguan terhadap Al Qur'an, hingga datang kepada mereka saat
(kematiannya) dengan tiba-tiba atau datang kepada mereka azab hari kiamat.
|
|
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ ۚ فَالَّذِينَ
آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Almulku yawmaithin lillahi yahkumu baynahum faallatheena
amanoo waAAamiloo alssalihati fee jannati alnnaAAeemi
|
|
[Indonesian]
|
Kekuasaan di hari itu ada pada Allah, Dia memberi keputusan di
antara mereka. Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh adalah di
dalam surga yang penuh keni'matan.
|
|
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا
بِآيَاتِنَا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waallatheena kafaroo wakaththaboo biayatina faolaika lahum
AAathabun muheenun
|
|
[Indonesian]
|
Dan orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami,
maka bagi mereka azab yang menghinakan.
|
|
وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ
اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا
ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ
الرَّازِقِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waallatheena hajaroo fee sabeeli Allahi thumma qutiloo aw
matoo layarzuqannahumu Allahu rizqan hasanan wainna Allaha lahuwa khayru
alrraziqeena
|
|
[Indonesian]
|
Dan orang-orang yang berhijrah di jalan Allah, kemudian mereka
dibunuh atau mati, benar-benar Allah akan memberikan kepada mereka rezki yang
baik (surga). Dan sesungguhnya Allah adalah sebaik-baik pemberi rezki.
|
|
لَيُدْخِلَنَّهُمْ مُدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ
ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Layudkhilannahum mudkhalan yardawnahu wainna Allaha
laAAaleemun haleemun
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya Allah akan memasukkan mereka ke dalam suatu
tempat (surga) yang mereka menyukainya. Dan sesungguhnya Allah Maha
Mengetahui lagi Maha Penyantun.
|
|
۞ ذَٰلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ
مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنْصُرَنَّهُ اللَّهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Thalika waman AAaqaba bimithli ma AAooqiba bihi thumma bughiya
AAalayhi layansurannahu Allahu inna Allaha laAAafuwwun ghafoorun
|
|
[Indonesian]
|
Demikianlah, dan barangsiapa membalas seimbang dengan
penganiayaan yang pernah ia derita kemudian ia dianiaya lagi, pasti Allah
akan menolongnya. Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Pema'af lagi Maha
Pengampun.
|
|
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ
اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ
سَمِيعٌ بَصِيرٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Thalika bianna Allaha yooliju allayla fee alnnahari wayooliju
alnnahara fee allayli waanna Allaha sameeAAun baseerun
|
|
[Indonesian]
|
Yang demikian itu, adalah karena sesungguhnya Allah (kuasa)
memasukkan malam ke dalam siang dan memasukkan siang ke dalam malam dan
bahwasanya Allah Maha Mendengar lagi Maha Melihat.
|
|
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ
الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ
هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Thalika bianna Allaha huwa alhaqqu waanna ma yadAAoona min
doonihi huwa albatilu waanna Allaha huwa alAAaliyyu alkabeeru
|
|
[Indonesian]
|
(Kuasa Allah) yang demikian itu, adalah karena sesungguhnya
Allah, Dialah (Tuhan) Yang Haq dan sesungguhnya apa saja yang mereka seru
selain Allah, itulah yang bathil, dan sesungguhnya Allah, Dialah Yang Maha
Tinggi lagi Maha Besar.
|
|
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ
مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Alam tara anna Allaha anzala mina alssamai maan fatusbihu
alardu mukhdarratan inna Allaha lateefun khabeerun
|
|
[Indonesian]
|
Apakah kamu tiada melihat, bahwasanya Allah menurunkan air
dari langit, lalu jadilah bumi itu hijau? Sesungguhnya Allah Maha Halus lagi
Maha Mengetahui.
|
|
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا
فِي الْأَرْضِ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ
لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wainna Allaha lahuwa
alghaniyyu alhameedu
|
|
[Indonesian]
|
Kepunyaan Allah-lah segala yang ada di langit dan segala yang
ada di bumi. Dan sesungguhnya Allah benar-benar Maha Kaya lagi Maha Terpuji.
|
|
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ
لَكُمْ مَا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ
وَيُمْسِكُ السَّمَاءَ أَنْ تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ
لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Alam tara anna Allaha sakhkhara lakum ma fee alardi waalfulka
tajree fee albahri biamrihi wayumsiku alssamaa an taqaAAa AAala alardi illa
biithnihi inna Allaha bialnnasi laraoofun raheemun
|
|
[Indonesian]
|
Apakah kamu tiada melihat bahwasanya Allah menundukkan bagimu
apa yang ada di bumi dan bahtera yang berlayar di lautan dengan perintah-Nya.
Dan Dia menahan (benda-benda) langit jatuh ke bumi, melainkan dengan
izin-Nya? Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Pengasih lagi Maha Penyayang
kepada Manusia.
|
|
وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ
يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ
الْإِنْسَانَ لَكَفُورٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wahuwa allathee ahyakum thumma yumeetukum thumma yuhyeekum
inna alinsana lakafoorun
|
|
[Indonesian]
|
Dan Dialah Allah yang telah menghidupkan kamu, kemudian
mematikan kamu, kemudian menghidupkan kamu (lagi), sesungguhnya manusia itu,
benar-benar sangat mengingkari ni'mat.
|
|
لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا
مَنْسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا
يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ ۚ وَادْعُ إِلَىٰ
رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى
مُسْتَقِيمٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Likulli ommatin jaAAalna mansakan hum nasikoohu fala
yunaziAAunnaka fee alamri waodAAu ila rabbika innaka laAAala hudan
mustaqeemin
|
|
[Indonesian]
|
Bagi tiap-tiap umat telah Kami tetapkan syari'at tertentu yang
mereka lakukan, maka janganlah sekali-kali mereka membantah kamu dalam urusan
(syari'at) ini dan serulah kepada (agama) Tuhanmu. Sesungguhnya kamu
benar-benar berada pada jalan yang lurus.
|
|
وَإِنْ جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ
أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wain jadalooka faquli Allahu aAAlamu bima taAAmaloona
|
|
[Indonesian]
|
Dan jika mereka membantah kamu, maka katakanlah: "Allah
lebih mengetahui tentang apa yang kamu kerjakan".
|
|
اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Allahu yahkumu baynakum yawma alqiyamati feema kuntum feehi
takhtalifoona
|
|
[Indonesian]
|
Allah akan mengadili di antara kamu pada hari kiamat tentang
apa yang kamu dahulu selalu berselisih padanya.
|
|
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ
يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ إِنَّ ذَٰلِكَ فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Alam taAAlam anna Allaha yaAAlamu ma fee alssamai waalardi
inna thalika fee kitabin inna thalika AAala Allahi yaseerun
|
|
[Indonesian]
|
Apakah kamu tidak mengetahui bahwa sesungguhnya Allah
mengetahui apa saja yang ada di langit dan di bumi?; bahwasanya yang demikian
itu terdapat dalam sebuah kitab (Lauh Mahfuzh)? Sesungguhnya yang demikian
itu amat mudah bagi Allah.
|
|
وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ
مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَا لَيْسَ لَهُمْ بِهِ عِلْمٌ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ نَصِيرٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
WayaAAbudoona min dooni Allahi ma lam yunazzil bihi sultanan
wama laysa lahum bihi AAilmun wama lilththalimeena min naseerin
|
|
[Indonesian]
|
Dan mereka menyembah selain Allah, apa yang Allah tidak
menurunkan keterangan tentang itu, dan apa yang mereka sendiri tiada
mempunyai pengetahuan terhadapnya. Dan bagi orang-orang yang zalim
sekali-kali tidak ada seorang penolongpun.
|
|
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ
آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنْكَرَ ۖ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ
يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۗ قُلْ
أَفَأُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِنْ ذَٰلِكُمُ ۗ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin taAArifu fee wujoohi
allatheena kafaroo almunkara yakadoona yastoona biallatheena yatloona
AAalayhim ayatina qul afaonabbiokum bisharrin min thalikum alnnaru waAAadaha
Allahu allatheena kafaroo wabisa almaseeru
|
|
[Indonesian]
|
Dan apabila dibacakan di hadapan mereka ayat-ayat Kami yang
terang, niscaya kamu melihat tanda-tanda keingkaran pada muka orang-orang
yang kafir itu. Hampir-hampir mereka menyerang orang-orang yang membacakan
ayat-ayat Kami di hadapan mereka. Katakanlah: "Apakah akan aku kabarkan
kepadamu yang lebih buruk daripada itu, yaitu neraka?". Allah telah
mengancamkannya kepada orang-orang yang kafir. Dan neraka itu adalah
seburuk-buruknya tempat kembali.
|
|
يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ
مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ
تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَنْ يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ
ۖ وَإِنْ يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ
شَيْئًا لَا يَسْتَنْقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ
الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ya ayyuha alnnasu duriba mathalun faistamiAAoo lahu inna
allatheena tadAAoona min dooni Allahi lan yakhluqoo thubaban walawi
ijtamaAAoo lahu wain yaslubuhumu alththubabu shayan la yastanqithoohu minhu
daAAufa alttalibu waalmatloobu
|
|
[Indonesian]
|
Hai manusia, telah dibuat perumpamaan, maka dengarkanlah
olehmu perumpamaan itu. Sesungguhnya segala yang kamu seru selain Allah
sekali-kali tidak dapat menciptakan seekor lalatpun, walaupun mereka bersatu
untuk menciptakannya. Dan jika lalat itu merampas sesuatu dari mereka,
tiadalah mereka dapat merebutnya kembali dari lalat itu. Amat lemahlah yang
menyembah dan amat lemah (pulalah) yang disembah.
|
|
مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ
قَدْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ma qadaroo Allaha haqqa qadrihi inna Allaha laqawiyyun
AAazeezun
|
|
[Indonesian]
|
Mereka tidak mengenal Allah dengan sebenar-benarnya.
Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Kuat lagi Maha Perkasa.
|
|
اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ
الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Allahu yastafee mina almalaikati rusulan wamina alnnasi inna
Allaha sameeAAun baseerun
|
|
[Indonesian]
|
Allah memilih utusan-utusan (Nya) dari malaikat dan dari
manusia; sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Melihat.
|
|
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ
وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ وَإِلَى اللَّهِ
تُرْجَعُ الْأُمُورُ
|
|
|
[Transliteration]
|
YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum waila Allahi
turjaAAu alomooru
|
|
[Indonesian]
|
Allah mengetahui apa yang di hadapan mereka dan apa yang di
belakang mereka. Dan hanya kepada Allah dikembalikan semua urusan.
|
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا
ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ
تُفْلِحُونَ ۩
|
|
|
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo irkaAAoo waosjudoo waoAAbudoo
rabbakum waifAAaloo alkhayra laAAallakum tuflihoona
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, ruku'lah kamu, sujudlah kamu,
sembahlah Tuhanmu dan perbuatlah kebajikan, supaya kamu mendapat kemenangan.
|
|
وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ
جِهَادِهِ ۚ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ
عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِلَّةَ
أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّاكُمُ
الْمُسْلِمِينَ مِنْ قَبْلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا
عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا
بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ ۖ فَنِعْمَ
الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wajahidoo fee Allahi haqqa jihadihi huwa ijtabakum wama
jaAAala AAalaykum fee alddeeni min harajin millata abeekum ibraheema huwa
sammakumu almuslimeena min qablu wafee hatha liyakoona alrrasoolu shaheedan
AAalaykum watakoonoo shuhadaa AAala alnnasi faaqeemoo alssalata waatoo
alzzakata waiAAtasimoo biAllahi huwa mawlakum faniAAma almawla waniAAma
alnnaseeru
|
|
[Indonesian]
|
Dan berjihadlah kamu pada jalan Allah dengan jihad yang
sebenar-benarnya. Dia telah memilih kamu dan Dia sekali-kali tidak menjadikan
untuk kamu dalam agama suatu kesempitan. (Ikutilah) agama orang tuamu
Ibrahim. Dia (Allah) telah menamai kamu sekalian orang-orang muslim dari
dahulu dan (begitu pula) dalam (Al Qur'an) ini, supaya Rasul itu menjadi
saksi atas dirimu dan supaya kamu semua menjadi saksi atas segenap manusia,
maka dirikanlah sembahyang, tunaikanlah zakat dan berpeganglah kamu pada tali
Allah. Dia adalah Pelindungmu, maka Dialah sebaik-baik Pelindung dan
sebaik-baik Penolong.
|
Thursday, July 19, 2012
Al-Quran 22 "Al-Hajj" (1-78)
Thursday, July 19, 2012
Unknown
No comments
0 komentar:
Post a Comment