يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ ۚ
أُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِيمَةُ الْأَنْعَامِ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ غَيْرَ
مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ ۗ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo awfoo bialAAuqoodi ohillat lakum
baheematu alanAAami illa ma yutla AAalaykum ghayra muhillee alssaydi waantum
hurumun inna Allaha yahkumu ma yureedu
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, penuhilah aqad-aqad itu . Dihalalkan
bagimu binatang ternak, kecuali yang akan dibacakan kepadamu. (Yang demikian
itu) dengan tidak menghalalkan berburu ketika kamu sedang mengerjakan haji.
Sesungguhnya Allah menetapkan hukum-hukum menurut yang dikehendaki-Nya.
|
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا لَا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللَّهِ وَلَا الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلَا
الْهَدْيَ وَلَا الْقَلَائِدَ وَلَا آمِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُونَ
فَضْلًا مِنْ رَبِّهِمْ وَرِضْوَانًا ۚ
وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا ۚ وَلَا
يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَنْ صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ
أَنْ تَعْتَدُوا ۘ
وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَىٰ ۖ وَلَا تَعَاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ
الْعِقَابِ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo la tuhilloo shaAAaira Allahi wala
alshshahra alharama wala alhadya wala alqalaida wala ammeena albayta alharama
yabtaghoona fadlan min rabbihim waridwanan waitha halaltum faistadoo wala
yajrimannakum shanaanu qawmin an saddookum AAani almasjidi alharami an
taAAtadoo wataAAawanoo AAala albirri waalttaqwa wala taAAawanoo AAala alithmi
waalAAudwani waittaqoo Allaha inna Allaha shadeedu alAAiqabi
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu melanggar syi'ar-syi'ar
Allah dan jangan melanggar kehormatan bulan-bulan haram jangan (mengganggu)
binatang-binatang had-ya dan binatang-binatang qalaa-id dan jangan (pula)
mengganggu orang-orang yang mengunjungi Baitullah sedang mereka mencari
karunia dan keridhaan dari Tuhannya dan apabila kamu telah menyelesaikan
ibadat haji, maka bolehlah berburu. Dan janganlah sekali-kali kebencian (mu)
kepada sesuatu kaum karena mereka menghalang-halangi kamu dari Masjidil
Haram, mendorongmu berbuat aniaya (kepada mereka). Dan tolong-menolonglah
kamu dalam (mengerjakan) kebaikan dan takwa, dan jangan tolong-menolong dalam
berbuat dosa dan pelanggaran. Dan bertakwalah kamu kepada Allah, sesungguhnya
Allah amat berat siksa-Nya.
|
|
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ
الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ
بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ
وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ
وَأَنْ تَسْتَقْسِمُوا بِالْأَزْلَامِ ۚ ذَٰلِكُمْ فِسْقٌ ۗ
الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ
وَاخْشَوْنِ ۚ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ
لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ
الْإِسْلَامَ دِينًا ۚ
فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِإِثْمٍ ۙ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ
رَحِيمٌ
|
||
[Transliteration]
|
Hurrimat AAalaykumu almaytatu waalddamu walahmu alkhinzeeri
wama ohilla lighayri Allahi bihi waalmunkhaniqatu waalmawqoothatu
waalmutaraddiyatu waalnnateehatu wama akala alssabuAAu illa ma thakkaytum
wama thubiha AAala alnnusubi waan tastaqsimoo bialazlami thalikum fisqun
alyawma yaisa allatheena kafaroo min deenikum fala takhshawhum waikhshawni
alyawma akmaltu lakum deenakum waatmamtu AAalaykum niAAmatee waradeetu lakumu
alislama deenan famani idturra fee makhmasatin ghayra mutajanifin liithmin
fainna Allaha ghafoorun raheemun
|
|
[Indonesian]
|
Diharamkan bagimu (memakan) bangkai, darah, daging babi,
(daging hewan) yang disembelih atas nama selain Allah, yang tercekik, yang
dipukul, yang jatuh, yang ditanduk, dan yang diterkam binatang buas, kecuali
yang sempat kamu menyembelihnya, dan (diharamkan bagimu) yang disembelih
untuk berhala. Dan (diharamkan juga) mengundi nasib dengan anak panah,
(mengundi nasib dengan anak panah itu) adalah kefasikan. Pada hari ini
orang-orang kafir telah putus asa untuk (mengalahkan) agamamu, sebab itu
janganlah kamu takut kepada mereka dan takutlah kepada-Ku. Pada hari ini
telah Kusempurnakan untuk kamu agamamu, dan telah Ku-cukupkan kepadamu
ni'mat-Ku, dan telah Ku-ridhai Islam itu jadi agama bagimu. Maka barangsiapa
terpaksa karena kelaparan tanpa sengaja berbuat dosa, sesungguhnya Allah Maha
Pengampun lagi Maha Penyayang.
|
|
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا
أُحِلَّ لَهُمْ ۖ قُلْ
أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۙ وَمَا
عَلَّمْتُمْ مِنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا
عَلَّمَكُمُ اللَّهُ ۖ
فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ
الْحِسَابِ
|
||
[Transliteration]
|
Yasaloonaka matha ohilla lahum qul ohilla lakumu alttayyibatu
wama AAallamtum mina aljawarihi mukallibeena tuAAallimoonahunna mimma
AAallamakumu Allahu fakuloo mimma amsakna AAalaykum waothkuroo isma Allahi
AAalayhi waittaqoo Allaha inna Allaha sareeAAu alhisabi
|
|
[Indonesian]
|
Mereka menanyakan kepadamu: "Apakah yang dihalalkan bagi
mereka?" Katakanlah: "Dihalalkan bagimu yang baik-baik dan (buruan
yang ditangkap) oleh binatang buas yang telah kamu ajar dengan melatihnya
untuk berburu, kamu mengajarnya menurut apa yang telah diajarkan Allah
kepadamu , Maka makanlah dari apa yang ditangkapnya untukmu , dan sebutlah
nama Allah atas binatang buas itu (waktu melepasnya) Dan bertakwalah kepada
Allah, sesungguhnya Allah amat cepat hisab-Nya".
|
|
الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ
الطَّيِّبَاتُ ۖ
وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ
لَهُمْ ۖ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ
الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ
قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ
وَلَا مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ ۗ
وَمَنْ يَكْفُرْ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ
مِنَ الْخَاسِرِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Alyawma ohilla lakumu alttayyibatu wataAAamu allatheena ootoo
alkitaba hillun lakum wataAAamukum hillun lahum waalmuhsanatu mina almuminati
waalmuhsanatu mina allatheena ootoo alkitaba min qablikum itha ataytumoohunna
ojoorahunna muhsineena ghayra musafiheena wala muttakhithee akhdanin waman
yakfur bialeemani faqad habita AAamaluhu wahuwa fee alakhirati mina
alkhasireena
|
|
[Indonesian]
|
Pada hari ini dihalalkan bagimu yang baik-baik. Makanan
(sembelihan) orang-orang yang diberi Al Kitab itu halal bagimu, dan makanan
kamu halal pula bagi mereka. (Dan dihalalkan mengawini) wanita-wanita yang
menjaga kehormatan di antara wanita-wanita yang beriman dan wanita-wanita
yang menjaga kehormatan di antara orang-orang yang diberi Al Kitab sebelum
kamu, bila kamu telah membayar maskawin mereka dengan maksud menikahinya,
tidak dengan maksud berzina dan tidak (pula) menjadikannya gundik-gundik.
Barangsiapa yang kafir sesudah beriman (tidak menerima hukum-hukum Islam)
maka hapuslah amalannya dan ia di hari akhirat termasuk orang-orang merugi.
|
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ
وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ
إِلَى الْكَعْبَيْنِ ۚ
وَإِنْ كُنْتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوا ۚ وَإِنْ كُنْتُمْ مَرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ
مِنْكُمْ مِنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً
فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ
مِنْهُ ۚ مَا يُرِيدُ اللَّهُ
لِيَجْعَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ حَرَجٍ وَلَٰكِنْ يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ
وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo itha qumtum ila alssalati
faighsiloo wujoohakum waaydiyakum ila almarafiqi waimsahoo biruoosikum
waarjulakum ila alkaAAbayni wain kuntum junuban faittahharoo wain kuntum
marda aw AAala safarin aw jaa ahadun minkum mina alghaiti aw lamastumu
alnnisaa falam tajidoo maan fatayammamoo saAAeedan tayyiban faimsahoo
biwujoohikum waaydeekum minhu ma yureedu Allahu liyajAAala AAalaykum min
harajin walakin yureedu liyutahhirakum waliyutimma niAAmatahu AAalaykum
laAAallakum tashkuroona
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, apabila kamu hendak mengerjakan
shalat, maka basuhlah mukamu dan tanganmu sampai dengan siku, dan sapulah
kepalamu dan (basuh) kakimu sampai dengan kedua mata kaki, dan jika kamu
junub maka mandilah, dan jika kamu sakit atau dalam perjalanan atau kembali
dari tempat buang air (kakus) atau menyentuh perempuan, lalu kamu tidak
memperoleh air, maka bertayamumlah dengan tanah yang baik (bersih); sapulah
mukamu dan tanganmu dengan tanah itu. Allah tidak hendak menyulitkan kamu,
tetapi Dia hendak membersihkan kamu dan menyempurnakan ni'mat-Nya bagimu,
supaya kamu bersyukur.
|
|
وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ
اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُمْ بِهِ إِذْ قُلْتُمْ
سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ
وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ
اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
|
||
[Transliteration]
|
Waothkuroo niAAmata Allahi AAalaykum wameethaqahu allathee
wathaqakum bihi ith qultum samiAAna waataAAna waittaqoo Allaha inna Allaha
AAaleemun bithati alssudoori
|
|
[Indonesian]
|
Dan ingatlah karunia Allah kepadamu dan perjanjian-Nya yang
telah diikat-Nya dengan kamu, ketika kamu mengatakan: "Kami dengar dan
kami ta'ati". Dan bertakwalah kepada Allah, sesungguhnya Allah Maha
Mengetahui isi hati (mu).
|
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ
شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَىٰ أَلَّا تَعْدِلُوا ۚ اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ
اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo koonoo qawwameena lillahi shuhadaa
bialqisti wala yajrimannakum shanaanu qawmin AAala alla taAAdiloo iAAdiloo
huwa aqrabu lilttaqwa waittaqoo Allaha inna Allaha khabeerun bima taAAmaloona
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, hendaklah kamu jadi orang-orang
yang selalu menegakkan (kebenaran) karena Allah, menjadi saksi dengan adil.
Dan janganlah sekali-kali kebencianmu terhadap sesuatu kaum, mendorong kamu
untuk berlaku tidak adil. Berlaku adillah, karena adil itu lebih dekat kepada
takwa. Dan bertakwalah kepada Allah, sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa
yang kamu kerjakan.
|
|
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ
آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۙ
لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ
|
||
[Transliteration]
|
WaAAada Allahu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum
maghfiratun waajrun AAatheemun
|
|
[Indonesian]
|
Allah telah menjanjikan kepada orang-orang yang beriman dan
beramal saleh, (bahwa) untuk mereka ampunan dan pahala yang besar.
|
|
وَالَّذِينَ كَفَرُوا
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
|
||
[Transliteration]
|
Waallatheena kafaroo wakaththaboo biayatina olaika ashabu
aljaheemi
|
|
[Indonesian]
|
Adapun orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami,
mereka itu adalah penghuni neraka.
|
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَنْ
يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ
فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo othkuroo niAAmata Allahi AAalaykum
ith hamma qawmun an yabsutoo ilaykum aydiyahum fakaffa aydiyahum AAankum
waittaqoo Allaha waAAala Allahi falyatawakkali almuminoona
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, ingatlah kamu akan ni'mat Allah
(yang diberikan-Nya) kepadamu, di waktu suatu kaum bermaksud hendak
menggerakkan tangannya kepadamu (untuk berbuat jahat), maka Allah menahan
tangan mereka dari kamu. Dan bertakwalah kepada Allah, dan hanya kepada Allah
sajalah orang-orang mu'min itu harus bertawakkal.
|
|
۞ وَلَقَدْ أَخَذَ اللَّهُ
مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيبًا ۖ وَقَالَ اللَّهُ إِنِّي
مَعَكُمْ ۖ لَئِنْ أَقَمْتُمُ
الصَّلَاةَ وَآتَيْتُمُ الزَّكَاةَ وَآمَنْتُمْ بِرُسُلِي وَعَزَّرْتُمُوهُمْ
وَأَقْرَضْتُمُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَأُكَفِّرَنَّ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ
وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ فَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ
ذَٰلِكَ مِنْكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ
|
||
[Transliteration]
|
Walaqad akhatha Allahu meethaqa banee israeela wabaAAathna
minhumu ithnay AAashara naqeeban waqala Allahu innee maAAakum lain aqamtumu
alssalata waataytumu alzzakata waamantum birusulee waAAazzartumoohum waaqradtumu
Allaha qardan hasanan laokaffiranna AAankum sayyiatikum walaodkhilannakum
jannatin tajree min tahtiha alanharu faman kafara baAAda thalika minkum faqad
dalla sawaa alssabeeli
|
|
[Indonesian]
|
Dan sesungguhnya Allah telah mengambil perjanjian (dari) Bani
Israil dan telah Kami angkat di antara mereka dua belas orang pemimpin dan
Allah berfirman: "Sesungguhnya Aku beserta kamu, sesungguhnya jika kamu
mendirikan shalat dan menunaikan zakat serta beriman kepada rasul-rasul-Ku
dan kamu bantu mereka dan kamu pinjamkan kepada Allah pinjaman yang baik
sesungguhnya Aku akan menghapus dosa-dosamu. Dan sesungguhnya kamu akan
Kumasukkan ke dalam surga yang mengalir di dalamnya sungai-sungai. Maka
barangsiapa yang kafir di antaramu sesudah itu, sesungguhnya ia telah
tersesat dari jalan yang lurus".
|
|
فَبِمَا نَقْضِهِمْ
مِيثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ
عَنْ مَوَاضِعِهِ ۙ
وَنَسُوا حَظًّا مِمَّا ذُكِّرُوا بِهِ ۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَائِنَةٍ مِنْهُمْ إِلَّا
قَلِيلًا مِنْهُمْ ۖ
فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ ۚ إِنَّ
اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Fabima naqdihim meethaqahum laAAannahum wajaAAalna quloobahum
qasiyatan yuharrifoona alkalima AAan mawadiAAihi wanasoo haththan mimma
thukkiroo bihi wala tazalu tattaliAAu AAala khainatin minhum illa qaleelan
minhum faoAAfu AAanhum waisfah inna Allaha yuhibbu almuhsineena
|
|
[Indonesian]
|
(Tetapi) karena mereka melanggar janjinya, Kami kutuk mereka,
dan Kami jadikan hati mereka keras membatu. Mereka suka merobah perkataan
(Allah) dari tempat-tempatnya , dan mereka (sengaja) melupakan sebagian dari
apa yang mereka telah diperingatkan dengannya, dan kamu (Muhammad) senantiasa
akan melihat kekhianatan dari mereka kecuali sedikit di antara mereka (yang
tidak berkhianat), maka ma'afkanlah mereka dan biarkanlah mereka,
sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang berbuat baik.
|
|
وَمِنَ الَّذِينَ قَالُوا
إِنَّا نَصَارَىٰ أَخَذْنَا مِيثَاقَهُمْ فَنَسُوا حَظًّا مِمَّا ذُكِّرُوا بِهِ
فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ
الْقِيَامَةِ ۚ
وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللَّهُ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Wamina allatheena qaloo inna nasara akhathna meethaqahum
fanasoo haththan mimma thukkiroo bihi faaghrayna baynahumu alAAadawata
waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati wasawfa yunabbiohumu Allahu bima kanoo
yasnaAAoona
|
|
[Indonesian]
|
Dan di antara orang-orang yang mengatakan: "Sesungguhnya
kami ini orang-orang Nasrani", ada yang telah Kami ambil perjanjian
mereka, tetapi mereka (sengaja) melupakan sebahagian dari apa yang mereka
telah diberi peringatan dengannya; maka Kami timbulkan di antara mereka
permusuhan dan kebencian sampai hari kiamat. Dan kelak Allah akan
memberitakan kepada mereka apa yang selalu mereka kerjakan.
|
|
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ
قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِمَّا كُنْتُمْ تُخْفُونَ
مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَنْ كَثِيرٍ ۚ قَدْ جَاءَكُمْ مِنَ اللَّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُبِينٌ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ahla alkitabi qad jaakum rasooluna yubayyinu lakum
katheeran mimma kuntum tukhfoona mina alkitabi wayaAAfoo AAan katheerin qad
jaakum mina Allahi noorun wakitabun mubeenun
|
|
[Indonesian]
|
Hai Ahli Kitab, sesungguhnya telah datang kepadamu Rasul Kami,
menjelaskan kepadamu banyak dari isi Al Kitab yang kamu sembunyikan, dan
banyak (pula yang) dibiarkannya. Sesungguhnya telah datang kepadamu cahaya
dari Allah, dan kitab yang menerangkan .
|
|
يَهْدِي بِهِ اللَّهُ
مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلَامِ وَيُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ
إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
|
||
[Transliteration]
|
Yahdee bihi Allahu mani ittabaAAa ridwanahu subula alssalami
wayukhrijuhum mina alththulumati ila alnnoori biithnihi wayahdeehim ila
siratin mustaqeemin
|
|
[Indonesian]
|
Dengan kitab itulah Allah menunjuki orang-orang yang mengikuti
keridhaan-Nya ke jalan keselamatan, dan (dengan kitab itu pula) Allah
mengeluarkan orang-orang itu dari gelap gulita kepada cahaya yang terang
benderang dengan seizin-Nya, dan menunjuki mereka ke jalan yang lurus.
|
|
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ
قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قُلْ فَمَنْ يَمْلِكُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَنْ
يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ۗ وَلِلَّهِ مُلْكُ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ
وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
|
||
[Transliteration]
|
Laqad kafara allatheena qaloo inna Allaha huwa almaseehu ibnu
maryama qul faman yamliku mina Allahi shayan in arada an yuhlika almaseeha
ibna maryama waommahu waman fee alardi jameeAAan walillahi mulku alssamawati
waalardi wama baynahuma yakhluqu ma yashao waAllahu AAala kulli shayin
qadeerun
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya telah kafirlah orang-orang yang berkata:
"Sesungguhnya Allah itu ialah Al Masih putera Maryam". Katakanlah:
"Maka siapakah (gerangan) yang dapat menghalang-halangi kehendak Allah,
jika Dia hendak membinasakan Al Masih putera Maryam itu beserta ibunya dan
seluruh orang-orang yang berada di bumi semuanya?" Kepunyaan Allah-lah
kerajaan langit dan bumi dan apa yang di antara keduanya; Dia menciptakan apa
yang dikehendaki-Nya. Dan Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.
|
|
وَقَالَتِ الْيَهُودُ
وَالنَّصَارَىٰ نَحْنُ أَبْنَاءُ اللَّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ ۚ قُلْ فَلِمَ
يُعَذِّبُكُمْ بِذُنُوبِكُمْ ۖ بَلْ
أَنْتُمْ بَشَرٌ مِمَّنْ خَلَقَ ۚ
يَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ
|
||
[Transliteration]
|
Waqalati alyahoodu waalnnasara nahnu abnao Allahi waahibbaohu
qul falima yuAAaththibukum bithunoobikum bal antum basharun mimman khalaqa
yaghfiru liman yashao wayuAAaththibu man yashao walillahi mulku alssamawati
waalardi wama baynahuma wailayhi almaseeru
|
|
[Indonesian]
|
Orang-orang Yahudi dan Nasrani mengatakan: "Kami ini
adalah anak-anak Allah dan kekasih-kekasih-Nya". Katakanlah: "Maka
mengapa Allah menyiksa kamu karena dosa-dosamu?" (Kamu bukanlah
anak-anak Allah dan kekasih-kekasih-Nya), tetapi kamu adalah manusia (biasa)
di antara orang-orang yang diciptakan-Nya. Dia mengampuni bagi siapa yang
dikehendaki-Nya dan menyiksa siapa yang dikehendaki-Nya. Dan Kepunyaan
Allah-lah kerajaan langit dan bumi serta apa yang ada antara keduanya. Dan
kepada Allah-lah kembali (segala sesuatu).
|
|
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ
قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَىٰ فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ
أَنْ تَقُولُوا مَا جَاءَنَا مِنْ بَشِيرٍ وَلَا نَذِيرٍ ۖ فَقَدْ جَاءَكُمْ
بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ ۗ
وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ahla alkitabi qad jaakum rasooluna yubayyinu lakum AAala
fatratin mina alrrusuli an taqooloo ma jaana min basheerin wala natheerin
faqad jaakum basheerun wanatheerun waAllahu AAala kulli shayin qadeerun
|
|
[Indonesian]
|
Hai Ahli Kitab, sesungguhnya telah datang kepada kamu Rasul
Kami, menjelaskan (syari'at Kami) kepadamu ketika terputus (pengiriman)
rasul-rasul, agar kamu tidak mengatakan: "Tidak datang kepada kami baik
seorang pembawa berita gembira maupun seorang pemberi peringatan".
Sesungguhnya telah datang kepadamu pembawa berita gembira dan pemberi
peringatan. Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.
|
|
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ
لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ
فِيكُمْ أَنْبِيَاءَ وَجَعَلَكُمْ مُلُوكًا وَآتَاكُمْ مَا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا
مِنَ الْعَالَمِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Waith qala moosa liqawmihi ya qawmi othkuroo niAAmata Allahi
AAalaykum ith jaAAala feekum anbiyaa wajaAAalakum mulookan waatakum ma lam
yuti ahadan mina alAAalameena
|
|
[Indonesian]
|
Dan (ingatlah), ketika Musa berkata kepada kaumnya: "Hai
kaumku, ingatlah ni'mat Allah atasmu ketika Dia mengangkat nabi-nabi di
antaramu, dan dijadikan-Nya kamu orang-orang merdeka, dan diberikan-Nya
kepadamu apa yang belum pernah diberikan-Nya kepada seorangpun di antara
umat-umat yang lain".
|
|
يَا قَوْمِ ادْخُلُوا
الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَرْتَدُّوا
عَلَىٰ أَدْبَارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خَاسِرِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Ya qawmi odkhuloo alarda almuqaddasata allatee kataba Allahu
lakum wala tartaddoo AAala adbarikum fatanqaliboo khasireena
|
|
[Indonesian]
|
Hai kaumku, masuklah ke tanah suci (Palestina) yang telah
ditentukan Allah bagimu , dan janganlah kamu lari ke belakang (karena takut
kepada musuh), maka kamu menjadi orang-orang yang merugi.
|
|
قَالُوا يَا مُوسَىٰ
إِنَّ فِيهَا قَوْمًا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَنْ نَدْخُلَهَا حَتَّىٰ يَخْرُجُوا
مِنْهَا فَإِنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِنَّا دَاخِلُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Qaloo ya moosa inna feeha qawman jabbareena wainna lan
nadkhulaha hatta yakhrujoo minha fain yakhrujoo minha fainna dakhiloona
|
|
[Indonesian]
|
Mereka berkata: "Hai Musa, sesungguhnya dalam negeri itu
ada orang-orang yang gagah perkasa, sesungguhnya kami sekali-kali tidak akan
memasukinya sebelum mereka keluar daripadanya. Jika mereka keluar
daripadanya, pasti kami akan memasukinya."
|
|
قَالَ رَجُلَانِ مِنَ
الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُوا عَلَيْهِمُ
الْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ
فَتَوَكَّلُوا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Qala rajulani mina allatheena yakhafoona anAAama Allahu
AAalayhima odkhuloo AAalayhimu albaba faitha dakhaltumoohu fainnakum
ghaliboona waAAala Allahi fatawakkaloo in kuntum mumineena
|
|
[Indonesian]
|
Berkatalah dua orang di antara orang-orang yang takut (kepada
Allah) yang Allah telah memberi ni'mat atas keduanya: "Serbulah mereka
dengan melalui pintu gerbang (kota) itu, maka bila kamu memasukinya niscaya
kamu akan menang. Dan hanya kepada Allah hendaknya kamu bertawakkal, jika
kamu benar-benar orang yang beriman".
|
|
قَالُوا يَا مُوسَىٰ
إِنَّا لَنْ نَدْخُلَهَا أَبَدًا مَا دَامُوا فِيهَا ۖ فَاذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا هَاهُنَا
قَاعِدُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Qaloo ya moosa inna lan nadkhulaha abadan ma damoo feeha
faithhab anta warabbuka faqatila inna hahuna qaAAidoona
|
|
[Indonesian]
|
Mereka berkata: "Hai Musa, kami sekali-sekali tidak akan
memasukinya selama-lamanya, selagi mereka ada di dalamnya, karena itu
pergilah kamu bersama Tuhanmu, dan berperanglah kamu berdua, sesungguhnya
kami hanya duduk menanti di sini saja."
|
|
قَالَ رَبِّ إِنِّي لَا
أَمْلِكُ إِلَّا نَفْسِي وَأَخِي ۖ
فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Qala rabbi innee la amliku illa nafsee waakhee faofruq baynana
wabayna alqawmi alfasiqeena
|
|
[Indonesian]
|
Berkata Musa: "Ya Tuhanku, aku tidak menguasai kecuali
diriku sendiri dan saudaraku. Sebab itu pisahkanlah antara kami dengan
orang-orang yang fasik itu"
|
|
قَالَ فَإِنَّهَا
مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ ۛ
أَرْبَعِينَ سَنَةً ۛ
يَتِيهُونَ فِي الْأَرْضِ ۚ فَلَا
تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Qala fainnaha muharramatun AAalayhim arbaAAeena sanatan
yateehoona fee alardi fala tasa AAala alqawmi alfasiqeena
|
|
[Indonesian]
|
Allah berfirman: "(Jika demikian), maka sesungguhnya
negeri itu diharamkan atas mereka selama empat puluh tahun, (selama itu)
mereka akan berputar-putar kebingungan di bumi (padang Tiih) itu. Maka
janganlah kamu bersedih hati (memikirkan nasib) orang-orang yang fasik
itu."
|
|
۞ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ
نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا فَتُقُبِّلَ مِنْ
أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الْآخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَ ۖ قَالَ إِنَّمَا
يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Waotlu AAalayhim nabaa ibnay adama bialhaqqi ith qarraba
qurbanan fatuqubbila min ahadihima walam yutaqabbal mina alakhari qala
laaqtulannaka qala innama yataqabbalu Allahu mina almuttaqeena
|
|
[Indonesian]
|
Ceriterakanlah kepada mereka kisah kedua putera Adam (Habil
dan Qabil) menurut yang sebenarnya, ketika keduanya mempersembahkan korban,
maka diterima dari salah seorang dari mereka berdua (Habil) dan tidak
diterima dari yang lain (Qabil). Ia berkata (Qabil): "Aku pasti
membunuhmu!" Berkata Habil: "Sesungguhnya Allah hanya menerima
(korban) dari orang-orang yang bertakwa".
|
|
لَئِنْ بَسَطْتَ إِلَيَّ
يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لِأَقْتُلَكَ ۖ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ
رَبَّ الْعَالَمِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Lain basatta ilayya yadaka litaqtulanee ma ana bibasitin
yadiya ilayka liaqtulaka innee akhafu Allaha rabba alAAalameena
|
|
[Indonesian]
|
"Sungguh kalau kamu menggerakkan tanganmu kepadaku untuk
membunuhku, aku sekali-kali tidak akan menggerakkan tanganku kepadamu untuk
membunuhmu. Sesungguhnya aku takut kepada Allah, Tuhan seru sekalian
alam."
|
|
إِنِّي أُرِيدُ أَنْ
تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ
الظَّالِمِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Innee oreedu an tabooa biithmee waithmika fatakoona min ashabi
alnnari wathalika jazao alththalimeena
|
|
[Indonesian]
|
"Sesungguhnya aku ingin agar kamu kembali dengan
(membawa) dosa (membunuh) ku dan dosamu sendiri, maka kamu akan menjadi
penghuni neraka, dan yang demikian itulah pembalasan bagi orang-orang yang
zalim."
|
|
فَطَوَّعَتْ لَهُ
نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ فَأَصْبَحَ مِنَ الْخَاسِرِينَ
|
||
[Transliteration]
|
FatawwaAAat lahu nafsuhu qatla akheehi faqatalahu faasbaha
mina alkhasireena
|
|
[Indonesian]
|
Maka hawa nafsu Qabil menjadikannya menganggap mudah membunuh
saudaranya, sebab itu dibunuhnyalah, maka jadilah ia seorang di antara
orang-orang yang merugi.
|
|
فَبَعَثَ اللَّهُ
غُرَابًا يَبْحَثُ فِي الْأَرْضِ لِيُرِيَهُ كَيْفَ يُوَارِي سَوْءَةَ أَخِيهِ ۚ قَالَ يَا وَيْلَتَا
أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَٰذَا الْغُرَابِ فَأُوَارِيَ سَوْءَةَ أَخِي ۖ فَأَصْبَحَ مِنَ
النَّادِمِينَ
|
||
[Transliteration]
|
FabaAAatha Allahu ghuraban yabhathu fee alardi liyuriyahu
kayfa yuwaree sawata akheehi qala ya waylata aAAajaztu an akoona mithla hatha
alghurabi faowariya sawata akhee faasbaha mina alnnadimeena
|
|
[Indonesian]
|
Kemudian Allah menyuruh seekor burung gagak menggali-gali di
bumi untuk memperlihatkan kepadanya (Kabil) bagaimana dia seharusnya
menguburkan mayat saudaranya . Berkata Qabil: "Aduhai celaka aku,
mengapa aku tidak mampu berbuat seperti burung gagak ini, lalu aku dapat
menguburkan mayat saudaraku ini?" Karena itu jadilah dia seorang di
antara orang-orang yang menyesal.
|
|
مِنْ أَجْلِ ذَٰلِكَ
كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَنْ قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ
نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا
وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا ۚ وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ
رُسُلُنَا بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ بَعْدَ ذَٰلِكَ فِي
الْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Min ajli thalika katabna AAala banee israeela annahu man
qatala nafsan bighayri nafsin aw fasadin fee alardi fakaannama qatala alnnasa
jameeAAan waman ahyaha fakaannama ahya alnnasa jameeAAan walaqad jaathum
rusuluna bialbayyinati thumma inna katheeran minhum baAAda thalika fee alardi
lamusrifoona
|
|
[Indonesian]
|
Oleh karena itu Kami tetapkan (suatu hukum) bagi Bani Israil,
bahwa: barangsiapa yang membunuh seorang manusia, bukan karena orang itu
(membunuh) orang lain atau bukan karena membuat kerusakan di muka bumi, maka
seakan-akan dia telah membunuh manusia seluruhnya. Dan barangsiapa yang
memelihara kehidupan seorang manusia, maka seolah-olah dia telah memelihara
kehidupan manusia semuanya. Dan sesungguhnya telah datang kepada mereka
rasul-rasul Kami dengan (membawa) keterangan-keterangan yang jelas, kemudian
banyak di antara mereka sesudah itu sungguh-sungguh melampaui batas dalam
berbuat kerusakan di muka bumi.
|
|
إِنَّمَا جَزَاءُ
الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ
فَسَادًا أَنْ يُقَتَّلُوا أَوْ يُصَلَّبُوا أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ
وَأَرْجُلُهُمْ مِنْ خِلَافٍ أَوْ يُنْفَوْا مِنَ الْأَرْضِ ۚ ذَٰلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ
فِي الدُّنْيَا ۖ
وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
|
||
[Transliteration]
|
Innama jazao allatheena yuhariboona Allaha warasoolahu
wayasAAawna fee alardi fasadan an yuqattaloo aw yusallaboo aw tuqattaAAa
aydeehim waarjuluhum min khilafin aw yunfaw mina alardi thalika lahum khizyun
fee alddunya walahum fee alakhirati AAathabun AAatheemun
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya pembalasan terhadap orang-orang yang memerangi
Allah dan Rasul-Nya dan membuat kerusakan di muka bumi, hanyalah mereka
dibunuh atau disalib, atau dipotong tangan dan kaki mereka dengan bertimbal
balik , atau dibuang dari negeri (tempat kediamannya). Yang demikian itu
(sebagai) suatu penghinaan untuk mereka di dunia, dan di akhirat mereka
beroleh siksaan yang besar,
|
|
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا
مِنْ قَبْلِ أَنْ تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ ۖ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
|
||
[Transliteration]
|
Illa allatheena taboo min qabli an taqdiroo AAalayhim
faiAAlamoo anna Allaha ghafoorun raheemun
|
|
[Indonesian]
|
kecuali orang-orang yang taubat (di antara mereka) sebelum
kamu dapat menguasai (menangkap) mereka; maka ketahuilah bahwasanya Allah
Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
|
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَابْتَغُوا إِلَيْهِ الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُوا فِي
سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha waibtaghoo ilayhi
alwaseelata wajahidoo fee sabeelihi laAAallakum tuflihoona
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, bertakwalah kepada Allah dan
carilah jalan yang mendekatkan diri kepada-Nya, dan berjihadlah pada
jalan-Nya, supaya kamu mendapat keberuntungan.
|
|
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا
لَوْ أَنَّ لَهُمْ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لِيَفْتَدُوا
بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ
أَلِيمٌ
|
||
[Transliteration]
|
Inna allatheena kafaroo law anna lahum ma fee alardi jameeAAan
wamithlahu maAAahu liyaftadoo bihi min AAathabi yawmi alqiyamati ma tuqubbila
minhum walahum AAathabun aleemun
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya orang-orang yang kafir sekiranya mereka mempunyai
apa yang di bumi ini seluruhnya dan mempunyai yang sebanyak itu (pula) untuk
menebus diri mereka dengan itu dari azab hari kiamat, niscaya (tebusan itu)
tidak akan diterima dari mereka, dan mereka beroleh azab yang pedih.
|
|
يُرِيدُونَ أَنْ
يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنْهَا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ
مُقِيمٌ
|
||
[Transliteration]
|
Yureedoona an yakhrujoo mina alnnari wama hum bikharijeena
minha walahum AAathabun muqeemun
|
|
[Indonesian]
|
Mereka ingin keluar dari neraka, padahal mereka sekali-kali
tidak dapat keluar daripadanya, dan mereka beroleh azab yang kekal.
|
|
وَالسَّارِقُ
وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا نَكَالًا مِنَ
اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ
حَكِيمٌ
|
||
[Transliteration]
|
Waalssariqu waalssariqatu faiqtaAAoo aydiyahuma jazaan bima
kasaba nakalan mina Allahi waAllahu AAazeezun hakeemun
|
|
[Indonesian]
|
Laki-laki yang mencuri dan perempuan yang mencuri, potonglah
tangan keduanya (sebagai) pembalasan bagi apa yang mereka kerjakan dan
sebagai siksaan dari Allah. Dan Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
|
|
فَمَنْ تَابَ مِنْ بَعْدِ
ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
|
||
[Transliteration]
|
Faman taba min baAAdi thulmihi waaslaha fainna Allaha yatoobu
AAalayhi inna Allaha ghafoorun raheemun
|
|
[Indonesian]
|
Maka barangsiapa bertaubat (di antara pencuri-pencuri itu)
sesudah melakukan kejahatan itu dan memperbaiki diri, maka sesungguhnya Allah
menerima taubatnya. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
|
|
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ
اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ
وَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ ۗ
وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
|
||
[Transliteration]
|
Alam taAAlam anna Allaha lahu mulku alssamawati waalardi
yuAAaththibu man yashao wayaghfiru liman yashao waAllahu AAala kulli shayin
qadeerun
|
|
[Indonesian]
|
Tidakkah kamu tahu, sesungguhnya Allah-lah yang mempunyai
kerajaan langit dan bumi, disiksa-Nya siapa yang dikehendaki-Nya dan
diampuni-Nya bagi siapa yang dikehendaki-Nya. Dan Allah Maha Kuasa atas
segala sesuatu.
|
|
۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ
لَا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا
آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِنْ قُلُوبُهُمْ ۛ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُوا ۛ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ
يَأْتُوكَ ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ
مِنْ بَعْدِ مَوَاضِعِهِ ۖ
يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِنْ لَمْ تُؤْتَوْهُ
فَاحْذَرُوا ۚ وَمَنْ يُرِدِ اللَّهُ
فِتْنَتَهُ فَلَنْ تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يُطَهِّرَ
قُلُوبَهُمْ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا
خِزْيٌ ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ
عَذَابٌ عَظِيمٌ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha alrrasoolu la yahzunka allatheena yusariAAoona fee
alkufri mina allatheena qaloo amanna biafwahihim walam tumin quloobuhum
wamina allatheena hadoo sammaAAoona lilkathibi sammaAAoona liqawmin akhareena
lam yatooka yuharrifoona alkalima min baAAdi mawadiAAihi yaqooloona in
ooteetum hatha fakhuthoohu wain lam tutawhu faihtharoo waman yuridi Allahu
fitnatahu falan tamlika lahu mina Allahi shayan olaika allatheena lam yuridi
Allahu an yutahhira quloobahum lahum fee alddunya khizyun walahum fee alakhirati
AAathabun AAatheemun
|
|
[Indonesian]
|
Hai Rasul, janganlah hendaknya kamu disedihkan oleh
orang-orang yang bersegera (memperlihatkan) kekafirannya, yaitu di antara
orang-orang yang mengatakan dengan mulut mereka: "Kami telah
beriman", padahal hati mereka belum beriman; dan (juga) di antara
orang-orang Yahudi. (Orang-orang Yahudi itu) amat suka mendengar
(berita-berita) bohong dan amat suka mendengar perkataan-perkataan orang lain
yang belum pernah datang kepadamu; mereka merobah perkataan-perkataan (Taurat)
dari tempat-tempatnya. Mereka mengatakan: "Jika diberikan ini (yang
sudah dirobah-robah oleh mereka) kepada kamu, maka terimalah, dan jika kamu
diberi yang bukan ini, maka hati-hatilah" Barangsiapa yang Allah
menghendaki kesesatannya, maka sekali-kali kamu tidak akan mampu menolak
sesuatupun (yang datang) daripada Allah. Mereka itu adalah orang-orang yang
Allah tidak hendak mensucikan hati mereka. Mereka beroleh kehinaan di dunia
dan di akhirat mereka beroleh siksaan yang besar.
|
|
سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ
أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ ۚ
فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ ۖ وَإِنْ تُعْرِضْ
عَنْهُمْ فَلَنْ يَضُرُّوكَ شَيْئًا ۖ
وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ
|
||
[Transliteration]
|
SammaAAoona lilkathibi akkaloona lilssuhti fain jaooka faohkum
baynahum aw aAArid AAanhum wain tuAArid AAanhum falan yadurrooka shayan wain
hakamta faohkum baynahum bialqisti inna Allaha yuhibbu almuqsiteena
|
|
[Indonesian]
|
Mereka itu adalah orang-orang yang suka mendengar berita
bohong, banyak memakan yang haram . Jika mereka (orang Yahudi) datang
kepadamu (untuk meminta putusan), maka putuskanlah (perkara itu) di antara
mereka, atau berpalinglah dari mereka; jika kamu berpaling dari mereka maka
mereka tidak akan memberi mudharat kepadamu sedikitpun. Dan jika kamu
memutuskan perkara mereka, maka putuskanlah (perkara itu) di antara mereka
dengan adil, sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang adil.
|
|
وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ
وَعِنْدَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِنْ
بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا
أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Wakayfa yuhakkimoonaka waAAindahumu alttawratu feeha hukmu
Allahi thumma yatawallawna min baAAdi thalika wama olaika bialmumineena
|
|
[Indonesian]
|
Dan bagaimanakah mereka mengangkatmu menjadi hakim mereka,
padahal mereka mempunyai Taurat yang di dalamnya (ada) hukum Allah, kemudian
mereka berpaling sesudah itu (dari putusanmu)? Dan mereka sungguh-sungguh
bukan orang yang beriman.
|
|
إِنَّا أَنْزَلْنَا
التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ ۚ
يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا
وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ
وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ ۚ فَلَا
تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ
بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Inna anzalna alttawrata feeha hudan wanoorun yahkumu biha
alnnabiyyoona allatheena aslamoo lillatheena hadoo waalrrabbaniyyoona
waalahbaru bima istuhfithoo min kitabi Allahi wakanoo AAalayhi shuhadaa fala
takhshawoo alnnasa waikhshawni wala tashtaroo biayatee thamanan qaleelan
waman lam yahkum bima anzala Allahu faolaika humu alkafiroona
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya Kami telah menurunkan Kitab Taurat di dalamnya
(ada) petunjuk dan cahaya (yang menerangi), yang dengan Kitab itu diputuskan
perkara orang-orang Yahudi oleh nabi-nabi yang menyerah diri kepada Allah,
oleh orang-orang alim mereka dan pendeta-pendeta mereka, disebabkan mereka
diperintahkan memelihara kitab-kitab Allah dan mereka menjadi saksi
terhadapnya. Karena itu janganlah kamu takut kepada manusia, (tetapi)
takutlah kepada-Ku. Dan janganlah kamu menukar ayat-ayat-Ku dengan harga yang
sedikit. Barangsiapa yang tidak memutuskan menurut apa yang diturunkan Allah,
maka mereka itu adalah orang-orang yang kafir.
|
|
وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ
فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنْفَ
بِالْأَنْفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ
قِصَاصٌ ۚ فَمَنْ تَصَدَّقَ بِهِ
فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ ۚ
وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Wakatabna AAalayhim feeha anna alnnafsa bialnnafsi waalAAayna
bialAAayni waalanfa bialanfi waalothuna bialothuni waalssinna bialssinni
waaljurooha qisasun faman tasaddaqa bihi fahuwa kaffaratun lahu waman lam
yahkum bima anzala Allahu faolaika humu alththalimoona
|
|
[Indonesian]
|
Dan kami telah tetapkan terhadap mereka di dalamnya (At
Taurat) bahwasanya jiwa (dibalas) dengan jiwa, mata dengan mata, hidung
dengan hidung, telinga dengan telinga, gigi dengan gigi, dan luka-luka (pun)
ada kisasnya. Barangsiapa yang melepaskan (hak kisas)nya, maka melepaskan hak
itu (menjadi) penebus dosa baginya. Barangsiapa tidak memutuskan perkara
menurut apa yang diturunkan Allah, maka mereka itu adalah orang-orang yang
zalim.
|
|
وَقَفَّيْنَا عَلَىٰ
آثَارِهِمْ بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ
التَّوْرَاةِ ۖ
وَآتَيْنَاهُ الْإِنْجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ
يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Waqaffayna AAala atharihim biAAeesa ibni maryama musaddiqan
lima bayna yadayhi mina alttawrati waataynahu alinjeela feehi hudan wanoorun
wamusaddiqan lima bayna yadayhi mina alttawrati wahudan wamawAAithatan
lilmuttaqeena
|
|
[Indonesian]
|
Dan Kami iringkan jejak mereka (nabi-nabi Bani Israil) dengan
'Isa putera Maryam, membenarkan kitab yang sebelumnya, yaitu: Taurat. Dan
Kami telah memberikan kepadanya Kitab Injil sedang di dalamnya (ada) petunjuk
dan cahaya (yang menerangi), dan membenarkan kitab yang sebelumnya, yaitu
Kitab Taurat. Dan menjadi petunjuk serta pengajaran untuk orang-orang yang
bertakwa.
|
|
وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ
الْإِنْجِيلِ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ
الْفَاسِقُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Walyahkum ahlu alinjeeli bima anzala Allahu feehi waman lam
yahkum bima anzala Allahu faolaika humu alfasiqoona
|
|
[Indonesian]
|
Dan hendaklah orang-orang pengikut Injil, memutuskan perkara
menurut apa yang diturunkan Allah di dalamnya Barangsiapa tidak memutuskan
perkara menurut apa yang diturunkan Allah, maka mereka itu adalah orang-orang
yang fasik.
|
|
وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ
الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ
وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ
فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا
مِنْكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِنْ لِيَبْلُوَكُمْ
فِي مَا آتَاكُمْ ۖ
فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ إِلَى
اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيهِ
تَخْتَلِفُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Waanzalna ilayka alkitaba bialhaqqi musaddiqan lima bayna
yadayhi mina alkitabi wamuhayminan AAalayhi faohkum baynahum bima anzala
Allahu wala tattabiAA ahwaahum AAamma jaaka mina alhaqqi likullin jaAAalna
minkum shirAAatan waminhajan walaw shaa Allahu lajaAAalakum ommatan wahidatan
walakin liyabluwakum feema atakum faistabiqoo alkhayrati ila Allahi
marjiAAukum jameeAAan fayunabbiokum bima kuntum feehi takhtalifoona
|
|
[Indonesian]
|
Dan Kami telah turunkan kepadamu Al Qur'an dengan membawa
kebenaran, membenarkan apa yang sebelumnya, yaitu kitab-kitab (yang
diturunkan sebelumnya) dan batu ujian terhadap kitab-kitab yang lain itu;
maka putuskanlah perkara mereka menurut apa yang Allah turunkan dan janganlah
kamu mengikuti hawa nafsu mereka dengan meninggalkan kebenaran yang telah
datang kepadamu. Untuk tiap-tiap umat di antara kamu. Kami berikan aturan dan
jalan yang terang. Sekiranya Allah menghendaki, niscaya kamu dijadikan-Nya
satu umat (saja), tetapi Allah hendak menguji kamu terhadap pemberian-Nya
kepadamu, maka berlomba-lombalah berbuat kebajikan. Hanya kepada Allah-lah
kembali kamu semuanya, lalu diberitahukan-Nya kepadamu apa yang telah kamu
perselisihkan itu,
|
|
وَأَنِ احْكُمْ
بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ
أَنْ يَفْتِنُوكَ عَنْ بَعْضِ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ فَإِنْ تَوَلَّوْا
فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُصِيبَهُمْ بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ
النَّاسِ لَفَاسِقُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Waani ohkum baynahum bima anzala Allahu wala tattabiAA
ahwaahum waihtharhum an yaftinooka AAan baAAdi ma anzala Allahu ilayka fain
tawallaw faiAAlam annama yureedu Allahu an yuseebahum bibaAAdi thunoobihim
wainna katheeran mina alnnasi lafasiqoona
|
|
[Indonesian]
|
dan hendaklah kamu memutuskan perkara di antara mereka menurut
apa yang diturunkan Allah, dan janganlah kamu mengikuti hawa nafsu mereka.
Dan berhati-hatilah kamu terhadap mereka, supaya mereka tidak memalingkan
kamu dari sebahagian apa yang telah diturunkan Allah kepadamu. Jika mereka
berpaling (dari hukum yang telah diturunkan Allah), maka ketahuilah bahwa
sesungguhnya Allah menghendaki akan menimpakan musibah kepada mereka
disebabkan sebahagian dosa-dosa mereka. Dan sesungguhnya kebanyakan manusia
adalah orang-orang yang fasik.
|
|
أَفَحُكْمَ
الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ ۚ
وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْمًا لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Afahukma aljahiliyyati yabghoona waman ahsanu mina Allahu
hukman liqawmin yooqinoona
|
|
[Indonesian]
|
Apakah hukum Jahiliyah yang mereka kehendaki, dan (hukum)
siapakah yang lebih baik daripada (hukum) Allah bagi orang-orang yang yakin?
|
|
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَىٰ أَوْلِيَاءَ ۘ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ
بَعْضٍ ۚ وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ
مِنْكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ ۗ إِنَّ
اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo alyahooda
waalnnasara awliyaa baAAduhum awliyao baAAdin waman yatawallahum minkum
fainnahu minhum inna Allaha la yahdee alqawma alththalimeena
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil
orang-orang Yahudi dan Nasrani menjadi pemimpin-pemimpin (mu); sebahagian
mereka adalah pemimpin bagi sebahagian yang lain. Barangsiapa di antara kamu
mengambil mereka menjadi pemimpin, maka sesungguhnya orang itu termasuk
golongan mereka. Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang
yang zalim.
|
|
فَتَرَى الَّذِينَ فِي
قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ يُسَارِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ نَخْشَىٰ أَنْ تُصِيبَنَا
دَائِرَةٌ ۚ فَعَسَى اللَّهُ أَنْ
يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِنْ عِنْدِهِ فَيُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا
أَسَرُّوا فِي أَنْفُسِهِمْ نَادِمِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Fatara allatheena fee quloobihim maradun yusariAAoona feehim
yaqooloona nakhsha an tuseebana dairatun faAAasa Allahu an yatiya bialfathi
aw amrin min AAindihi fayusbihoo AAala ma asarroo fee anfusihim nadimeena
|
|
[Indonesian]
|
Maka kamu akan melihat orang-orang yang ada penyakit dalam
hatinya (orang-orang munafik) bersegera mendekati mereka (Yahudi dan
Nasrani), seraya berkata: "Kami takut akan mendapat bencana".
Mudah-mudahan Allah akan mendatangkan kemenangan (kepada Rasul-Nya), atau
sesuatu keputusan dari sisi-Nya. Maka karena itu, mereka menjadi menyesal
terhadap apa yang mereka rahasiakan dalam diri mereka.
|
|
وَيَقُولُ الَّذِينَ
آمَنُوا أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ ۚ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ
فَأَصْبَحُوا خَاسِرِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Wayaqoolu allatheena amanoo ahaolai allatheena aqsamoo
biAllahi jahda aymanihim innahum lamaAAakum habitat aAAmaluhum faasbahoo
khasireena
|
|
[Indonesian]
|
Dan orang-orang yang beriman akan mengatakan: "Inikah
orang-orang yang bersumpah sungguh-sungguh dengan nama Allah, bahwasanya
mereka benar-benar beserta kamu?" Rusak binasalah segala amal mereka,
lalu mereka menjadi orang-orang yang merugi.
|
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا مَنْ يَرْتَدَّ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ
بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ
عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ
لَوْمَةَ لَائِمٍ ۚ
ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo man yartadda minkum AAan deenihi
fasawfa yatee Allahu biqawmin yuhibbuhum wayuhibboonahu athillatin AAala
almumineena aAAizzatin AAala alkafireena yujahidoona fee sabeeli Allahi wala
yakhafoona lawmata laimin thalika fadlu Allahi yuteehi man yashao waAllahu
wasiAAun AAaleemun
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, barangsiapa di antara kamu yang
murtad dari agamanya, maka kelak Allah akan mendatangkan suatu kaum yang
Allah mencintai mereka dan merekapun mencintai-Nya, yang bersikap lemah
lembut terhadap orang yang mu'min, yang bersikap keras terhadap orang-orang
kafir, yang berjihad di jalan Allah, dan yang tidak takut kepada celaan orang
yang suka mencela. Itulah karunia Allah, diberikan-Nya kepada siapa yang
dikehendaki-Nya, dan Allah Maha Luas (pemberian-Nya) lagi Maha Mengetahui.
|
|
إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ
اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ
وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Innama waliyyukumu Allahu warasooluhu waallatheena amanoo
allatheena yuqeemoona alssalata wayutoona alzzakata wahum rakiAAoona
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya penolong kamu hanyalah Allah, Rasul-Nya, dan
orang-orang yang beriman, yang mendirikan shalat dan menunaikan zakat, seraya
mereka tunduk (kepada Allah).
|
|
وَمَنْ يَتَوَلَّ اللَّهَ
وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Waman yatawalla Allaha warasoolahu waallatheena amanoo fainna
hizba Allahi humu alghaliboona
|
|
[Indonesian]
|
Dan barangsiapa mengambil Allah, Rasul-Nya dan orang-orang
yang beriman menjadi penolongnya, maka sesungguhnya pengikut (agama) Allah
itulah yang pasti menang.
|
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِنَ
الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنْ
كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo allatheena
ittakhathoo deenakum huzuwan walaAAiban mina allatheena ootoo alkitaba min
qablikum waalkuffara awliyaa waittaqoo Allaha in kuntum mumineena
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil jadi
pemimpinmu, orang-orang yang membuat agamamu jadi buah ejekan dan permainan,
(yaitu) di antara orang-orang yang telah diberi Kitab sebelummu, dan
orang-orang yang kafir (orang-orang musyrik). Dan bertakwalah kepada Allah
jika kamu betul-betul orang-orang yang beriman.
|
|
وَإِذَا نَادَيْتُمْ
إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْقِلُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Waitha nadaytum ila alssalati ittakhathooha huzuwan walaAAiban
thalika biannahum qawmun la yaAAqiloona
|
|
[Indonesian]
|
Dan apabila kamu menyeru (mereka) untuk (mengerjakan)
sembahyang, mereka menjadikannya buah ejekan dan permainan. Yang demikian itu
adalah karena mereka benar-benar kaum yang tidak mau mempergunakan akal.
|
|
قُلْ يَا أَهْلَ
الْكِتَابِ هَلْ تَنْقِمُونَ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا
أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Qul ya ahla alkitabi hal tanqimoona minna illa an amanna
biAllahi wama onzila ilayna wama onzila min qablu waanna aktharakum fasiqoona
|
|
[Indonesian]
|
Katakanlah: "Hai Ahli kitab, apakah kamu memandang kami
salah, hanya lantaran kami beriman kepada Allah, kepada apa yang diturunkan
kepada kami dan kepada apa yang diturunkan sebelumnya, sedang kebanyakan di
antara kamu benar-benar orang-orang yang fasik?"
|
|
قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُمْ
بِشَرٍّ مِنْ ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِنْدَ اللَّهِ ۚ مَنْ لَعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ
الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ ۚ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضَلُّ عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ
|
||
[Transliteration]
|
Qul hal onabbiokum bisharrin min thalika mathoobatan AAinda
Allahi man laAAanahu Allahu waghadiba AAalayhi wajaAAala minhumu alqiradata
waalkhanazeera waAAabada alttaghooti olaika sharrun makanan waadallu AAan
sawai alssabeeli
|
|
[Indonesian]
|
Katakanlah: "Apakah akan aku beritakan kepadamu tentang
orang-orang yang lebih buruk pembalasannya dari (orang-orang fasik) itu di
sisi Allah, yaitu orang-orang yang dikutuki dan dimurkai Allah, di antara
mereka (ada) yang dijadikan kera dan babi dan (orang yang) menyembah
thaghut?" Mereka itu lebih buruk tempatnya dan lebih tersesat dari jalan
yang lurus.
|
|
وَإِذَا جَاءُوكُمْ
قَالُوا آمَنَّا وَقَدْ دَخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا بِهِ ۚ وَاللَّهُ أَعْلَمُ
بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Waitha jaookum qaloo amanna waqad dakhaloo bialkufri wahum qad
kharajoo bihi waAllahu aAAlamu bima kanoo yaktumoona
|
|
[Indonesian]
|
Dan apabila orang-orang (Yahudi atau munafik) datang kepadamu,
mereka mengatakan: "Kami telah beriman", padahal mereka datang
kepada kamu dengan kekafirannya dan mereka pergi (daripada kamu) dengan
kekafirannya (pula); dan Allah lebih mengetahui apa yang mereka sembunyikan.
|
|
وَتَرَىٰ كَثِيرًا
مِنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا
يَعْمَلُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Watara katheeran minhum yusariAAoona fee alithmi waalAAudwani
waaklihimu alssuhta labisa ma kanoo yaAAmaloona
|
|
[Indonesian]
|
Dan kamu akan melihat kebanyakan dari mereka (orang-orang
Yahudi) bersegera membuat dosa, permusuhan dan memakan yang haram.
Sesungguhnya amat buruk apa yang mereka telah kerjakan itu.
|
|
لَوْلَا يَنْهَاهُمُ
الرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ عَنْ قَوْلِهِمُ الْإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ
السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا
يَصْنَعُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Lawla yanhahumu alrrabbaniyyoona waalahbaru AAan qawlihimu
alithma waaklihimu alssuhta labisa ma kanoo yasnaAAoona
|
|
[Indonesian]
|
Mengapa orang-orang alim mereka, pendeta-pendeta mereka tidak
melarang mereka mengucapkan perkataan bohong dan memakan yang haram?.
Sesungguhnya amat buruk apa yang telah mereka kerjakan itu.
|
|
وَقَالَتِ الْيَهُودُ
يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ ۚ غُلَّتْ
أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا ۘ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنْفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا
مِنْهُمْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا ۚ وَأَلْقَيْنَا
بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۚ كُلَّمَا أَوْقَدُوا
نَارًا لِلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللَّهُ ۚ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا ۚ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Waqalati alyahoodu yadu Allahi maghloolatun ghullat aydeehim
waluAAinoo bima qaloo bal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashao
walayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan
wakufran waalqayna baynahumu alAAadawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati
kullama awqadoo naran lilharbi atfaaha Allahu wayasAAawna fee alardi fasadan
waAllahu la yuhibbu almufsideena
|
|
[Indonesian]
|
Orang-orang Yahudi berkata: "Tangan Allah
terbelenggu" , sebenarnya tangan merekalah yang dibelenggu dan merekalah
yang dila'nat disebabkan apa yang telah mereka katakan itu. (Tidak demikian),
tetapi kedua-dua tangan Allah terbuka; Dia menafkahkan sebagaimana Dia
kehendaki. Dan Al Qur'an yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu
sungguh-sungguh akan menambah kedurhakaan dan kekafiran bagi kebanyakan di
antara mereka. Dan Kami telah timbulkan permusuhan dan kebencian di antara
mereka sampai hari kiamat. Setiap mereka menyalakan api peperangan, Allah
memadamkannya dan mereka berbuat kerusakan di muka bumi dan Allah tidak
menyukai orang-orang yang membuat kerusakan.
|
|
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ
الْكِتَابِ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ
وَلَأَدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
|
||
[Transliteration]
|
Walaw anna ahla alkitabi amanoo waittaqaw lakaffarna AAanhum
sayyiatihim walaadkhalnahum jannati alnnaAAeemi
|
|
[Indonesian]
|
Dan sekiranya Ahli Kitab beriman dan bertakwa, tentulah Kami
tutup (hapus) kesalahan-kesalahan mereka dan tentulah Kami masukkan mereka ke
dalam surga yang penuh keni'matan.
|
|
وَلَوْ أَنَّهُمْ
أَقَامُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِمْ مِنْ
رَبِّهِمْ لَأَكَلُوا مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ ۚ مِنْهُمْ أُمَّةٌ
مُقْتَصِدَةٌ ۖ
وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ سَاءَ مَا يَعْمَلُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Walaw annahum aqamoo alttawrata waalinjeela wama onzila
ilayhim min rabbihim laakaloo min fawqihim wamin tahti arjulihim minhum
ommatun muqtasidatun wakatheerun minhum saa ma yaAAmaloona
|
|
[Indonesian]
|
Dan sekiranya mereka sungguh-sungguh menjalankan (hukum)
Taurat, Injil dan (Al Qur'an) yang diturunkan kepada mereka dari Tuhannya,
niscaya mereka akan mendapat makanan dari atas mereka dan dari bawah kaki
mereka . Di antara mereka ada golongan yang pertengahan. Dan alangkah
buruknya apa yang dikerjakan oleh kebanyakan mereka.
|
|
۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ
بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ ۖ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ ۚ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ
مِنَ النَّاسِ ۗ إِنَّ
اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha alrrasoolu balligh ma onzila ilayka min rabbika wain
lam tafAAal fama ballaghta risalatahu waAllahu yaAAsimuka mina alnnasi inna
Allaha la yahdee alqawma alkafireena
|
|
[Indonesian]
|
Hai Rasul, sampaikanlah apa yang di turunkan kepadamu dari
Tuhanmu. Dan jika tidak kamu kerjakan (apa yang diperintahkan itu, berarti)
kamu tidak menyampaikan amanat-Nya. Allah memelihara kamu dari (gangguan)
manusia . Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang
kafir.
|
|
قُلْ يَا أَهْلَ
الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَىٰ شَيْءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُوا التَّوْرَاةَ
وَالْإِنْجِيلَ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ ۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا
مِنْهُمْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا ۖ فَلَا تَأْسَ عَلَى
الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Qul ya ahla alkitabi lastum AAala shayin hatta tuqeemoo
alttawrata waalinjeela wama onzila ilaykum min rabbikum walayazeedanna
katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran fala tasa
AAala alqawmi alkafireena
|
|
[Indonesian]
|
Katakanlah: "Hai Ahli Kitab, kamu tidak dipandang
beragama sedikitpun hingga kamu menegakkan ajaran-ajaran Taurat, Injil dan Al
Qur'an yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu". Sesungguhnya apa yang
diturunkan kepadamu (Muhammad) dari Tuhanmu akan menambah kedurhakaan dan
kekafiran kepada kebanyakan dari mereka; maka janganlah kamu bersedih hati
terhadap orang-orang yang kafir itu.
|
|
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا
وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئُونَ وَالنَّصَارَىٰ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ
وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ
يَحْزَنُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Inna allatheena amanoo waallatheena hadoo waalssabioona
waalnnasara man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waAAamila salihan fala
khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya orang-orang mu'min, orang-orang Yahudi, Shabiin
dan orang-orang Nasrani, siapa saja (di antara mereka) yang benar-benar
beriman kepada Allah, hari kemudian dan beramal saleh, maka tidak ada
kekhawatiran terhadap mereka dan tidak (pula) mereka bersedih hati.
|
|
لَقَدْ أَخَذْنَا
مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلًا ۖ كُلَّمَا جَاءَهُمْ
رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنْفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا وَفَرِيقًا
يَقْتُلُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Laqad akhathna meethaqa banee israeela waarsalna ilayhim
rusulan kullama jaahum rasoolun bima la tahwa anfusuhum fareeqan kaththaboo
wafareeqan yaqtuloona
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya Kami telah mengambil perjanjian dari Bani Israil
, dan telah Kami utus kepada mereka rasul-rasul. Tetapi setiap datang seorang
rasul kepada mereka dengan membawa apa yang tidak diingini oleh hawa nafsu
mereka, (maka) sebagian dari rasul-rasul itu mereka dustakan dan sebagian
yang lain mereka bunuh.
|
|
وَحَسِبُوا أَلَّا
تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ
عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِنْهُمْ ۚ
وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Wahasiboo alla takoona fitnatun faAAamoo wasammoo thumma taba
Allahu AAalayhim thumma AAamoo wasammoo katheerun minhum waAllahu baseerun
bima yaAAmaloona
|
|
[Indonesian]
|
Dan mereka mengira bahwa tidak akan terjadi suatu bencanapun
(terhadap mereka dengan membunuh nabi-nabi itu), maka (karena itu) mereka
menjadi buta dan pekak, kemudian Allah menerima taubat mereka, kemudian
kebanyakan dari mereka buta dan tuli (lagi). Dan Allah Maha Melihat apa yang
mereka kerjakan.
|
|
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ
قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۖ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ
رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۖ
إِنَّهُ مَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ
وَمَأْوَاهُ النَّارُ ۖ وَمَا
لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ
|
||
[Transliteration]
|
Laqad kafara allatheena qaloo inna Allaha huwa almaseehu ibnu
maryama waqala almaseehu ya banee israeela oAAbudoo Allaha rabbee warabbakum
innahu man yushrik biAllahi faqad harrama Allahu AAalayhi aljannata wamawahu
alnnaru wama lilththalimeena min ansarin
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya telah kafirlah orang-orang yang berkata:
"Sesungguhnya Allah adalah Al Masih putera Maryam", padahal Al
Masih (sendiri) berkata: "Hai Bani Israil, sembahlah Allah Tuhanku dan
Tuhanmu" Sesungguhnya orang yang mempersekutukan (sesuatu dengan) Allah,
maka pasti Allah mengharamkan kepadanya surga, dan tempatnya ialah neraka,
tidaklah ada bagi orang-orang zalim itu seorang penolongpun.
|
|
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ
قَالُوا إِنَّ اللَّهَ ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ ۘ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ وَإِنْ لَمْ يَنْتَهُوا
عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
|
||
[Transliteration]
|
Laqad kafara allatheena qaloo inna Allaha thalithu thalathatin
wama min ilahin illa ilahun wahidun wain lam yantahoo AAamma yaqooloona
layamassanna allatheena kafaroo minhum AAathabun aleemun
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya kafirlah orang-orang yang mengatakan:
"Bahwasanya Allah salah satu dari yang tiga", padahal sekali-kali
tidak ada Tuhan (yang berhak disembah) selain Tuhan Yang Esa. Jika mereka
tidak berhenti dari apa yang mereka katakan itu, pasti orang-orang yang kafir
di antara mereka akan ditimpa siksaan yang pedih.
|
|
أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى
اللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ ۚ
وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
|
||
[Transliteration]
|
Afala yatooboona ila Allahi wayastaghfiroonahu waAllahu
ghafoorun raheemun
|
|
[Indonesian]
|
Maka mengapa mereka tidak bertaubat kepada Allah dan memohon
ampun kepada-Nya? Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
|
|
مَا الْمَسِيحُ ابْنُ
مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ
صِدِّيقَةٌ ۖ كَانَا يَأْكُلَانِ
الطَّعَامَ ۗ انْظُرْ كَيْفَ
نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انْظُرْ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Ma almaseehu ibnu maryama illa rasoolun qad khalat min qablihi
alrrusulu waommuhu siddeeqatun kana yakulani alttaAAama onthur kayfa
nubayyinu lahumu alayati thumma onthur anna yufakoona
|
|
[Indonesian]
|
Al Masih putera Maryam hanyalah seorang Rasul yang
sesungguhnya telah berlalu sebelumnya beberapa rasul, dan ibunya seorang yang
sangat benar, kedua-duanya biasa memakan makanan. Perhatikan bagaimana Kami
menjelaskan kepada mereka (ahli Kitab) tanda-tanda kekuasaan (Kami), kemudian
perhatikanlah bagaimana mereka berpaling (dari memperhatikan ayat-ayat Kami
itu).
|
|
قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِنْ
دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا ۚ وَاللَّهُ هُوَ
السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
|
||
[Transliteration]
|
Qul ataAAbudoona min dooni Allahi ma la yamliku lakum darran
wala nafAAan waAllahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
|
|
[Indonesian]
|
Katakanlah: "Mengapa kamu menyembah selain daripada
Allah, sesuatu yang tidak dapat memberi mudharat kepadamu dan tidak (pula)
memberi manfa'at?" Dan Allah-lah Yang Maha Mendengar lagi Maha
Mengetahui.
|
|
قُلْ يَا أَهْلَ
الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوا
أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِنْ قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيرًا وَضَلُّوا عَنْ
سَوَاءِ السَّبِيلِ
|
||
[Transliteration]
|
Qul ya ahla alkitabi la taghloo fee deenikum ghayra alhaqqi
wala tattabiAAoo ahwaa qawmin qad dalloo min qablu waadalloo katheeran
wadalloo AAan sawai alssabeeli
|
|
[Indonesian]
|
Katakanlah: "Hai Ahli Kitab, janganlah kamu
berlebih-lebihan (melampaui batas) dengan cara tidak benar dalam agamamu. Dan
janganlah kamu mengikuti hawa nafsu orang-orang yang telah sesat dahulunya
(sebelum kedatangan Muhammad) dan mereka telah menyesatkan kebanyakan
(manusia), dan mereka tersesat dari jalan yang lurus."
|
|
لُعِنَ الَّذِينَ
كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ
مَرْيَمَ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوْا
وَكَانُوا يَعْتَدُونَ
|
||
[Transliteration]
|
LuAAina allatheena kafaroo min banee israeela AAala lisani
dawooda waAAeesa ibni maryama thalika bima AAasaw wakanoo yaAAtadoona
|
|
[Indonesian]
|
Telah dila'nati orang-orang kafir dari Bani Israil dengan
lisan Daud dan 'Isa putera Maryam. Yang demikian itu, disebabkan mereka
durhaka dan selalu melampaui batas.
|
|
كَانُوا لَا
يَتَنَاهَوْنَ عَنْ مُنْكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Kanoo la yatanahawna AAan munkarin faAAaloohu labisa ma kanoo
yafAAaloona
|
|
[Indonesian]
|
Mereka satu sama lain selalu tidak melarang tindakan munkar
yang mereka perbuat. Sesungguhnya amat buruklah apa yang selalu mereka
perbuat itu.
|
|
تَرَىٰ كَثِيرًا مِنْهُمْ
يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ
لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنْفُسُهُمْ أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ
وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Tara katheeran minhum yatawallawna allatheena kafaroo labisa ma
qaddamat lahum anfusuhum an sakhita Allahu AAalayhim wafee alAAathabi hum
khalidoona
|
|
[Indonesian]
|
Kamu melihat kebanyakan dari mereka tolong-menolong dengan
orang-orang yang kafir (musyrik). Sesungguhnya amat buruklah apa yang mereka
sediakan untuk diri mereka, yaitu kemurkaan Allah kepada mereka; dan mereka
akan kekal dalam siksaan.
|
|
وَلَوْ كَانُوا
يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ
أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ فَاسِقُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Walaw kanoo yuminoona biAllahi waalnnabiyyi wama onzila ilayhi
ma ittakhathoohum awliyaa walakinna katheeran minhum fasiqoona
|
|
[Indonesian]
|
Sekiranya mereka beriman kepada Allah, kepada Nabi (Musa) dan
kepada apa yang diturunkan kepadanya (Nabi), niscaya mereka tidak akan
mengambil orang-orang musyrikin itu menjadi penolong-penolong, tapi
kebanyakan dari mereka adalah orang-orang yang fasik.
|
|
۞ لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ
النَّاسِ عَدَاوَةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا ۖ وَلَتَجِدَنَّ
أَقْرَبَهُمْ مَوَدَّةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ
مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Latajidanna ashadda alnnasi AAadawatan lillatheena amanoo
alyahooda waallatheena ashrakoo walatajidanna aqrabahum mawaddatan
lillatheena amanoo allatheena qaloo inna nasara thalika bianna minhum
qisseeseena waruhbanan waannahum la yastakbiroona
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya kamu dapati orang-orang yang paling keras
permusuhannya terhadap orang-orang yang beriman ialah orang-orang Yahudi dan
orang-orang musyrik. Dan sesungguhnya kamu dapati yang paling dekat
persabahatannya dengan orang-orang yang beriman ialah orang-orang yang
berkata: "Sesungguhnya kami ini orang Nasrani". Yang demikian itu
disebabkan karena di antara mereka itu (orang-orang Nasrani) terdapat
pendeta-pendeta dan rahib-rahib, (juga) karena sesungguhnya mereka tidak
menyombongkan diri.
|
|
وَإِذَا سَمِعُوا مَا
أُنْزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَىٰ أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا
عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ ۖ
يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Waitha samiAAoo ma onzila ila alrrasooli tara aAAyunahum
tafeedu mina alddamAAi mimma AAarafoo mina alhaqqi yaqooloona rabbana amanna
faoktubna maAAa alshshahideena
|
|
[Indonesian]
|
Dan apabila mereka mendengarkan apa yang diturunkan kepada
Rasul (Muhammad), kamu melihat mata mereka mencucurkan air mata disebabkan
kebenaran (Al Qur'an) yang telah mereka ketahui (dari kitab-kitab mereka
sendiri); seraya berkata: "Ya Tuhan kami, kami telah beriman, maka
catatlah kami bersama orang-orang yang menjadi saksi (atas kebenaran Al
Qur'an dan kenabian Muhammad s.a.w.)
|
|
وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ
بِاللَّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَنْ يُدْخِلَنَا رَبُّنَا
مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Wama lana la numinu biAllahi wama jaana mina alhaqqi
wanatmaAAu an yudkhilana rabbuna maAAa alqawmi alssaliheena
|
|
[Indonesian]
|
Mengapa kami tidak akan beriman kepada Allah dan kepada
kebenaran yang datang kepada kami, padahal kami sangat ingin agar Tuhan kami
memasukkan kami ke dalam golongan orang-orang yang saleh?"
|
|
فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ
بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ
الْمُحْسِنِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Faathabahumu Allahu bima qaloo jannatin tajree min tahtiha
alanharu khalideena feeha wathalika jazao almuhsineena
|
|
[Indonesian]
|
Maka Allah memberi mereka pahala terhadap perkataan yang
mereka ucapkan, (yaitu) surga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya, sedang
mereka kekal di dalamnya. Dan itulah balasan (bagi) orang-orang yang berbuat
kebaikan (yang ikhlas keimanannya).
|
|
وَالَّذِينَ كَفَرُوا
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
|
||
[Transliteration]
|
Waallatheena kafaroo wakaththaboo biayatina olaika ashabu
aljaheemi
|
|
[Indonesian]
|
Dan orang-orang kafir serta mendustakan ayat-ayat Kami, mereka
itulah penghuni neraka.
|
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا
تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا
يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo la tuharrimoo tayyibati ma ahalla
Allahu lakum wala taAAtadoo inna Allaha la yuhibbu almuAAtadeena
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu haramkan apa-apa
yang baik yang telah Allah halalkan bagi kamu, dan janganlah kamu melampaui
batas. Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang melampaui batas.
|
|
وَكُلُوا مِمَّا
رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنْتُمْ بِهِ مُؤْمِنُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Wakuloo mimma razaqakumu Allahu halalan tayyiban waittaqoo
Allaha allathee antum bihi muminoona
|
|
[Indonesian]
|
Dan makanlah makanan yang halal lagi baik dari apa yang Allah
telah rezkikan kepadamu, dan bertakwalah kepada Allah yang kamu beriman
kepada-Nya.
|
|
لَا يُؤَاخِذُكُمُ
اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا
عَقَّدْتُمُ الْأَيْمَانَ ۖ
فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ
أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ ۖ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ
فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ ۚ
ذَٰلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ ۚ وَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُونَ
|
||
[Transliteration]
|
La yuakhithukumu Allahu biallaghwi fee aymanikum walakin
yuakhithukum bima AAaqqadtumu alaymana fakaffaratuhu itAAamu AAasharati
masakeena min awsati ma tutAAimoona ahleekum aw kiswatuhum aw tahreeru
raqabatin faman lam yajid fasiyamu thalathati ayyamin thalika kaffaratu
aymanikum itha halaftum waihfathoo aymanakum kathalika yubayyinu Allahu lakum
ayatihi laAAallakum tashkuroona
|
|
[Indonesian]
|
Allah tidak menghukum kamu disebabkan sumpah-sumpahmu yang
tidak dimaksud (untuk bersumpah), tetapi Dia menghukum kamu disebabkan
sumpah-sumpah yang kamu sengaja, maka kaffarat (melanggar) sumpah itu, ialah
memberi makan sepuluh orang miskin, yaitu dari makanan yang biasa kamu
berikan kepada keluargamu, atau memberi pakaian kepada mereka atau
memerdekakan seorang budak. Barangsiapa tidak sanggup melakukan yang
demikian, maka kaffaratnya puasa selama tiga hari. Yang demikian itu adalah
kaffarat sumpah-sumpahmu bila kamu bersumpah (dan kamu langgar). Dan jagalah
sumpahmu. Demikianlah Allah menerangkan kepadamu hukum-hukum-Nya agar kamu
bersyukur (kepada-Nya).
|
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ
مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo innama alkhamru waalmaysiru
waalansabu waalazlamu rijsun min AAamali alshshaytani faijtaniboohu
laAAallakum tuflihoona
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, sesungguhnya (meminum) khamar,
berjudi, (berkorban untuk) berhala, mengundi nasib dengan panah , adalah
perbuatan keji termasuk perbuatan syaitan. Maka jauhilah perbuatan-perbuatan
itu agar kamu mendapat keberuntungan.
|
|
إِنَّمَا يُرِيدُ
الشَّيْطَانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي
الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ ۖ فَهَلْ أَنْتُمْ
مُنْتَهُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Innama yureedu alshshaytanu an yooqiAAa baynakumu alAAadawata
waalbaghdaa fee alkhamri waalmaysiri wayasuddakum AAan thikri Allahi waAAani
alssalati fahal antum muntahoona
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya syaitan itu bermaksud hendak menimbulkan
permusuhan dan kebencian di antara kamu lantaran (meminum) khamar dan berjudi
itu, dan menghalangi kamu dari mengingat Allah dan sembahyang; maka
berhentilah kamu (dari mengerjakan pekerjaan itu).
|
|
وَأَطِيعُوا اللَّهَ
وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا ۚ
فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا الْبَلَاغُ
الْمُبِينُ
|
||
[Transliteration]
|
WaateeAAoo Allaha waateeAAoo alrrasoola waihtharoo fain
tawallaytum faiAAlamoo annama AAala rasoolina albalaghu almubeenu
|
|
[Indonesian]
|
Dan ta'atlah kamu kepada Allah dan ta'atlah kamu kepada Rasul
(Nya) dan berhati-hatilah. Jika kamu berpaling, maka ketahuilah bahwa
sesungguhnya kewajiban Rasul Kami, hanyalah menyampaikan (amanat Allah)
dengan terang.
|
|
لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا
وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا
وَأَحْسَنُوا ۗ
وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Laysa AAala allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati junahun
feema taAAimoo itha ma ittaqaw waamanoo waAAamiloo alssalihati thumma ittaqaw
waamanoo thumma ittaqaw waahsanoo waAllahu yuhibbu almuhsineena
|
|
[Indonesian]
|
Tidak ada dosa bagi orang-orang yang beriman dan mengerjakan
amalan yang saleh karena memakan makanan yang telah mereka makan dahulu,
apabila mereka bertakwa serta beriman, dan mengerjakan amalan-amalan yang
saleh, kemudian mereka tetap bertakwa dan beriman, kemudian mereka (tetap juga)
bertakwa dan berbuat kebajikan. Dan Allah menyukai orang-orang yang berbuat
kebajikan.
|
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللَّهُ بِشَيْءٍ مِنَ الصَّيْدِ تَنَالُهُ
أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ ۚ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ
ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo layabluwannakumu Allahu bishayin
mina alssaydi tanaluhu aydeekum warimahukum liyaAAlama Allahu man yakhafuhu
bialghaybi famani iAAtada baAAda thalika falahu AAathabun aleemun
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, sesungguhnya Allah akan menguji
kamu dengan sesuatu dari binatang buruan yang mudah didapat oleh tangan dan
tombakmu supaya Allah mengetahui orang yang takut kepada-Nya, biarpun ia
tidak dapat melihat-Nya. Barangsiapa yang melanggar batas sesudah itu, maka baginya
azab yang pedih.
|
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ ۚ وَمَنْ قَتَلَهُ مِنْكُمْ مُتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا
قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ هَدْيًا بَالِغَ
الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَٰلِكَ صِيَامًا
لِيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ ۗ عَفَا
اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ ۚ
وَمَنْ عَادَ فَيَنْتَقِمُ اللَّهُ مِنْهُ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo la taqtuloo alssayda waantum
hurumun waman qatalahu minkum mutaAAammidan fajazaon mithlu ma qatala mina
alnnaAAami yahkumu bihi thawa AAadlin minkum hadyan baligha alkaAAbati aw
kaffaratun taAAamu masakeena aw AAadlu thalika siyaman liyathooqa wabala
amrihi AAafa Allahu AAamma salafa waman AAada fayantaqimu Allahu minhu
waAllahu AAazeezun thoo intiqamin
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu membunuh binatang
buruan , ketika kamu sedang ihram. Barangsiapa di antara kamu membunuhnya
dengan sengaja, maka dendanya ialah mengganti dengan binatang ternak seimbang
dengan buruan yang dibunuhnya, menurut putusan dua orang yang adil di antara
kamu, sebagai had-ya yang dibawa sampai ke Ka'bah , atau (dendanya) membayar
kaffarat dengan memberi makan orang-orang miskin , atau berpuasa seimbang
dengan makanan yang dikeluarkan itu , supaya dia merasakan akibat yang buruk
dari perbuatannya. Allah telah mema'afkan apa yang telah lalu . Dan
barangsiapa yang kembali mengerjakannya, niscaya Allah akan menyiksanya.
Allah Maha Kuasa lagi mempunyai (kekuasaan untuk) menyiksa.
|
|
أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ
الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۖ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ
صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Ohilla lakum saydu albahri wataAAamuhu mataAAan lakum
walilssayyarati wahurrima AAalaykum saydu albarri ma dumtum huruman waittaqoo
Allaha allathee ilayhi tuhsharoona
|
|
[Indonesian]
|
Dihalalkan bagimu binatang buruan laut dan makanan (yang
berasal) dari laut sebagai makanan yang lezat bagimu, dan bagi orang-orang
yang dalam perjalanan; dan diharamkan atasmu (menangkap) binatang buruan
darat, selama kamu dalam ihram. Dan bertakwalah kepada Allah yang
kepada-Nyalah kamu akan dikumpulkan.
|
|
۞ جَعَلَ اللَّهُ
الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ
وَالْهَدْيَ وَالْقَلَائِدَ ۚ
ذَٰلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي
الْأَرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
|
||
[Transliteration]
|
JaAAala Allahu alkaAAbata albayta alharama qiyaman lilnnasi
waalshshahra alharama waalhadya waalqalaida thalika litaAAlamoo anna Allaha
yaAAlamu ma fee alssamawati wama fee alardi waanna Allaha bikulli shayin
AAaleemun
|
|
[Indonesian]
|
Allah telah menjadikan Ka'bah, rumah suci itu sebagai pusat
(peribadatan dan urusan dunia) bagi manusia , dan (demikian pula) bulan Haram
, had-ya , qalaid . (Allah menjadikan yang) demikian itu agar kamu tahu,
bahwa sesungguhnya Allah mengetahui apa yang ada di langit dan apa yang ada
di bumi dan bahwa sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala sesuatu.
|
|
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ
شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
|
||
[Transliteration]
|
IAAlamoo anna Allaha shadeedu alAAiqabi waanna Allaha
ghafoorun raheemun
|
|
[Indonesian]
|
Ketahuilah, bahwa Sesungguhnya Allah amat berat siksa-Nya dan
bahwa sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
|
|
مَا عَلَى الرَّسُولِ
إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ
وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Ma AAala alrrasooli illa albalaghu waAllahu yaAAlamu ma
tubdoona wama taktumoona
|
|
[Indonesian]
|
Kewajiban Rasul tidak lain hanyalah menyampaikan, dan Allah
mengetahui apa yang kamu lahirkan dan apa yang kamu sembunyikan.
|
|
قُلْ لَا يَسْتَوِي
الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ ۚ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا
أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Qul la yastawee alkhabeethu waalttayyibu walaw aAAjabaka
kathratu alkhabeethi faittaqoo Allaha ya olee alalbabi laAAallakum tuflihoona
|
|
[Indonesian]
|
Katakanlah: "Tidak sama yang buruk dengan yang baik,
meskipun banyaknya yang buruk itu menarik hatimu, maka bertakwalah kepada
Allah hai orang-orang berakal, agar kamu mendapat keberuntungan."
|
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِنْ
تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ
عَنْهَا ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ
حَلِيمٌ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo la tasaloo AAan ashyaa in tubda
lakum tasukum wain tasaloo AAanha heena yunazzalu alquranu tubda lakum AAafa
Allahu AAanha waAllahu ghafoorun haleemun
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu menanyakan
(kepada Nabimu) hal-hal yang jika diterangkan kepadamu, niscaya menyusahkan
kamu dan jika kamu menanyakan di waktu Al Qur'an itu sedang diturunkan,
niscaya akan diterangkan kepadamu. Allah mema'afkan (kamu) tentang hal-hal
itu. Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyantun.
|
|
قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ
مِنْ قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Qad saalaha qawmun min qablikum thumma asbahoo biha kafireena
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya telah ada segolongan manusia sebelum kamu
menanyakan hal-hal yang serupa itu (kepada Nabi mereka), kemudian mereka
tidak percaya kepadanya .
|
|
مَا جَعَلَ اللَّهُ مِنْ
بَحِيرَةٍ وَلَا سَائِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ ۙ وَلَٰكِنَّ الَّذِينَ
كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Ma jaAAala Allahu min baheeratin wala saibatin wala waseelatin
wala hamin walakinna allatheena kafaroo yaftaroona AAala Allahi alkathiba
waaktharuhum la yaAAqiloona
|
|
[Indonesian]
|
Allah sekali-kali tidak pernah mensyari'atkan adanya bahiirah,
saaibah, washiilah dan haam. Akan tetapi orang-orang kafir membuat-buat
kedustaan terhadap Allah, dan kebanyakan mereka tidak mengerti.
|
|
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ
تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُوا حَسْبُنَا
مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ
أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Waitha qeela lahum taAAalaw ila ma anzala Allahu waila
alrrasooli qaloo hasbuna ma wajadna AAalayhi abaana awa law kana abaohum la
yaAAlamoona shayan wala yahtadoona
|
|
[Indonesian]
|
Apabila dikatakan kepada mereka: "Marilah mengikuti apa
yang diturunkan Allah dan mengikuti Rasul". Mereka menjawab:
"Cukuplah untuk kami apa yang kami dapati bapak-bapak kami
mengerjakannya". Dan apakah mereka akan mengikuti juga nenek moyang
mereka walaupun nenek moyang mereka itu tidak mengetahui apa-apa dan tidak
(pula) mendapat petunjuk?
|
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ ۖ لَا
يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا
كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo AAalaykum anfusakum la yadurrukum
man dalla itha ihtadaytum ila Allahi marjiAAukum jameeAAan fayunabbiokum bima
kuntum taAAmaloona
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, jagalah dirimu; tiadalah orang
yang sesat itu akan memberi mudharat kepadamu apabila kamu telah mendapat
petunjuk . Hanya kepada Allah kamu kembali semuanya, maka Dia akan
menerangkan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan.
|
|
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ
الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ
إِنْ أَنْتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَأَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةُ الْمَوْتِ ۚ تَحْبِسُونَهُمَا مِنْ
بَعْدِ الصَّلَاةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِي بِهِ
ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۙ وَلَا
نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللَّهِ إِنَّا إِذًا لَمِنَ الْآثِمِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Ya ayyuha allatheena amanoo shahadatu baynikum itha hadara
ahadakumu almawtu heena alwasiyyati ithnani thawa AAadlin minkum aw akharani
min ghayrikum in antum darabtum fee alardi faasabatkum museebatu almawti
tahbisoonahuma min baAAdi alssalati fayuqsimani biAllahi ini irtabtum la
nashtaree bihi thamanan walaw kana tha qurba wala naktumu shahadata Allahi
inna ithan lamina alathimeena
|
|
[Indonesian]
|
Hai orang-orang yang beriman, apabila salah seorang kamu
menghadapi kematian, sedang dia akan berwasiat, maka hendaklah (wasiat itu)
disaksikan oleh dua orang yang adil di antara kamu, atau dua orang yang
berlainan agama dengan kamu , jika kamu dalam perjalanan di muka bumi lalu
kamu ditimpa bahaya kematian. Kamu tahan kedua saksi itu sesudah sembahyang (untuk
bersumpah), lalu mereka keduanya bersumpah dengan nama Allah jika kamu
ragu-ragu: "(Demi Allah) kami tidak akan menukar sumpah ini dengan harga
yang sedikit (untuk kepentingan seseorang), walaupun dia karib kerabat, dan
tidak (pula) kami menyembunyikan persaksian Allah; sesungguhnya kami kalau
demikian tentulah termasuk orang-orang yang berdosa".
|
|
فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰ
أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا فَآخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ
الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ
لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذًا
لَمِنَ الظَّالِمِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Fain AAuthira AAala annahuma istahaqqa ithman faakharani
yaqoomani maqamahuma mina allatheena istahaqqa AAalayhimu alawlayani
fayuqsimani biAllahi lashahadatuna ahaqqu min shahadatihima wama iAAtadayna
inna ithan lamina alththalimeena
|
|
[Indonesian]
|
Jika diketahui bahwa kedua (saksi itu) memperbuat dosa , maka
dua orang yang lain di antara ahli waris yang berhak yang lebih dekat kepada
orang yang meninggal (memajukan tuntutan) untuk menggantikannya, lalu
keduanya bersumpah dengan nama Allah: "Sesungguhnya persaksian kami
lebih layak diterima daripada persaksian kedua saksi itu, dan kami tidak
melanggar batas, sesungguhnya kami kalau demikian tentulah termasuk
orang-orang yang menganiaya diri sendiri".
|
|
ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَنْ
يَأْتُوا بِالشَّهَادَةِ عَلَىٰ وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُوا أَنْ تُرَدَّ
أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ ۗ
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاسْمَعُوا ۗ
وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Thalika adna an yatoo bialshshahadati AAala wajhiha aw yakhafoo
an turadda aymanun baAAda aymanihim waittaqoo Allaha waismaAAoo waAllahu la
yahdee alqawma alfasiqeena
|
|
[Indonesian]
|
Itu lebih dekat untuk (menjadikan para saksi) mengemukakan
persaksiannya menurut apa yang sebenarnya, dan (lebih dekat untuk menjadikan
mereka) merasa takut akan dikembalikan sumpahnya (kepada ahli waris) sesudah
mereka bersumpah . Dan bertakwalah kepada Allah dan dengarkanlah
(perintah-Nya). Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang fasik.
|
|
۞ يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ
الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ ۖ قَالُوا لَا عِلْمَ لَنَا ۖ إِنَّكَ أَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
|
||
[Transliteration]
|
Yawma yajmaAAu Allahu alrrusula fayaqoolu matha ojibtum qaloo
la AAilma lana innaka anta AAallamu alghuyoobi
|
|
[Indonesian]
|
(Ingatlah), hari di waktu Allah mengumpulkan para rasul, lalu
Allah bertanya (kepada mereka): "Apa jawaban kaummu terhadap (seruan)
mu?" Para rasul menjawab: "Tidak ada pengetahuan kami (tentang
itu); sesungguhnya Engkau-lah yang mengetahui perkara yang ghaib".
|
|
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا
عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَىٰ وَالِدَتِكَ إِذْ
أَيَّدْتُكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا ۖ وَإِذْ عَلَّمْتُكَ
الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ ۖ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ
الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنْفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا
بِإِذْنِي ۖ وَتُبْرِئُ الْأَكْمَهَ
وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي ۖ
وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنْكَ إِذْ جِئْتَهُمْ
بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ
مُبِينٌ
|
||
[Transliteration]
|
Ith qala Allahu ya AAeesa ibna maryama othkur niAAmatee
AAalayka waAAala walidatika ith ayyadtuka biroohi alqudusi tukallimu alnnasa
fee almahdi wakahlan waith AAallamtuka alkitaba waalhikmata waalttawrata
waalinjeela waith takhluqu mina altteeni kahayati alttayri biithnee
fatanfukhu feeha fatakoonu tayran biithnee watubrio alakmaha waalabrasa
biithnee waith tukhriju almawta biithnee waith kafaftu banee israeela AAanka
ith jitahum bialbayyinati faqala allatheena kafaroo minhum in hatha illa
sihrun mubeenun
|
|
[Indonesian]
|
(Ingatlah), ketika Allah mengatakan: "Hai 'Isa putera
Maryam, ingatlah ni'mat-Ku kepadamu dan kepada ibumu di waktu Aku menguatkan
kamu dengan ruhul qudus. Kamu dapat berbicara dengan manusia di waktu masih
dalam buaian dan sesudah dewasa; dan (ingatlah) di waktu Aku mengajar kamu
menulis, hikmah, Taurat dan Injil, dan (ingatlah pula) di waktu kamu
membentuk dari tanah (suatu bentuk) yang berupa burung dengan izin-Ku,
kemudian kamu meniup padanya, lalu bentuk itu menjadi burung (yang
sebenarnya) dengan seizin-Ku. Dan (ingatlah), waktu kamu menyembuhkan orang
yang buta sejak dalam kandungan ibu dan orang yang berpenyakit sopak dengan
seizin-Ku, dan (ingatlah) di waktu kamu mengeluarkan orang mati dari kubur
(menjadi hidup) dengan seizin-Ku, dan (ingatlah) di waktu Aku menghalangi
Bani Israil (dari keinginan mereka membunuh kamu) di kala kamu mengemukakan
kepada mereka keterangan-keterangan yang nyata, lalu orang-orang kafir di
antara mereka berkata: "Ini tidak lain melainkan sihir yang nyata."
|
|
وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى
الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُوا بِي وَبِرَسُولِي قَالُوا آمَنَّا وَاشْهَدْ
بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ
|
||
[Transliteration]
|
Waith awhaytu ila alhawariyyeena an aminoo bee wabirasoolee
qaloo amanna waishhad biannana muslimoona
|
|
[Indonesian]
|
Dan (ingatlah), ketika Aku ilhamkan kepada pengikut 'Isa yang
setia: "Berimanlah kamu kepada-Ku dan kepada rasul-Ku". Mereka
menjawab: "Kami telah beriman dan saksikanlah (wahai rasul) bahwa
sesungguhnya kami adalah orang-orang yang patuh (kepada seruanmu)".
|
|
إِذْ قَالَ
الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَنْ
يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ ۖ قَالَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Ith qala alhawariyyoona ya AAeesa ibna maryama hal yastateeAAu
rabbuka an yunazzila AAalayna maidatan mina alssamai qala ittaqoo Allaha in
kuntum mumineena
|
|
[Indonesian]
|
(Ingatlah), ketika pengikut-pengikut 'Isa berkata: "Hai
'Isa putera Maryam, bersediakah Tuhanmu menurunkan hidangan dari langit
kepada kami?" 'Isa menjawab: "Bertakwalah kepada Allah jika
betul-betul kamu orang yang beriman".
|
|
قَالُوا نُرِيدُ أَنْ
نَأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَنْ قَدْ صَدَقْتَنَا
وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Qaloo nureedu an nakula minha watatmainna quloobuna wanaAAlama
an qad sadaqtana wanakoona AAalayha mina alshshahideena
|
|
[Indonesian]
|
Mereka berkata; "kami ingin memakan hidangan itu dan
supaya tenteram hati kami dan supaya kami yakin bahwa kamu telah berkata
benar kepada kami, dan kami menjadi orang-orang yang menyaksikan hidangan
itu".
|
|
قَالَ عِيسَى ابْنُ
مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنْزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ
تَكُونُ لَنَا عِيدًا لِأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِنْكَ ۖ وَارْزُقْنَا وَأَنْتَ
خَيْرُ الرَّازِقِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Qala AAeesa ibnu maryama allahumma rabbana anzil AAalayna
maidatan mina alssamai takoonu lana AAeedan liawwalina waakhirina waayatan
minka waorzuqna waanta khayru alrraziqeena
|
|
[Indonesian]
|
'Isa putera Maryam berdo'a: "Ya Tuhan kami, turunkanlah
kiranya kepada kami suatu hidangan dari langit (yang hari turunnya) akan
menjadi hari raya bagi kami yaitu bagi orang-orang yang bersama kami dan yang
datang sesudah kami, dan menjadi tanda bagi kekuasaan Engkau; beri rezkilah
kami, dan Engkaulah Pemberi rezki Yang Paling Utama".
|
|
قَالَ اللَّهُ إِنِّي
مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ ۖ
فَمَنْ يَكْفُرْ بَعْدُ مِنْكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لَا أُعَذِّبُهُ
أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ
|
||
[Transliteration]
|
Qala Allahu innee munazziluha AAalaykum faman yakfur baAAdu
minkum fainnee oAAaththibuhu AAathaban la oAAaththibuhu ahadan mina
alAAalameena
|
|
[Indonesian]
|
Allah berfirman: "Sesungguhnya Aku akan menurunkan
hidangan itu kepadamu, barangsiapa yang kafir di antaramu sesudah (turun
hidangan itu), maka sesungguhnya Aku akan menyiksanya dengan siksaan yang
tidak pernah Aku timpakan kepada seorangpun di antara umat manusia".
|
|
وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا
عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنْتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ
إِلَٰهَيْنِ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ قَالَ
سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ۚ إِنْ كُنْتُ قُلْتُهُ
فَقَدْ عَلِمْتَهُ ۚ
تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ ۚ إِنَّكَ أَنْتَ عَلَّامُ
الْغُيُوبِ
|
||
[Transliteration]
|
Waith qala Allahu ya AAeesa ibna maryama aanta qulta lilnnasi
ittakhithoonee waommiya ilahayni min dooni Allahi qala subhanaka ma yakoonu
lee an aqoola ma laysa lee bihaqqin in kuntu qultuhu faqad AAalimtahu
taAAlamu ma fee nafsee wala aAAlamu ma fee nafsika innaka anta AAallamu
alghuyoobi
|
|
[Indonesian]
|
Dan (ingatlah) ketika Allah berfirman: "Hai 'Isa putera
Maryam, adakah kamu mengatakan kepada manusia: "Jadikanlah aku dan ibuku
dua orang tuhan selain Allah?" 'Isa menjawab: "Maha Suci Engkau,
tidaklah patut bagiku mengatakan apa yang bukan hakku (mengatakannya). Jika
aku pernah mengatakannya maka tentulah Engkau telah mengetahuinya. Engkau
mengetahui apa yang ada pada diriku dan aku tidak mengetahui apa yang ada
pada diri Engkau. Sesungguhnya Engkau Maha Mengetahui perkara yang
ghaib-ghaib".
|
|
مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا
مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۚ وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ
شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ ۖ
فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنْتَ عَلَىٰ كُلِّ
شَيْءٍ شَهِيدٌ
|
||
[Transliteration]
|
Ma qultu lahum illa ma amartanee bihi ani oAAbudoo Allaha
rabbee warabbakum wakuntu AAalayhim shaheedan ma dumtu feehim falamma
tawaffaytanee kunta anta alrraqeeba AAalayhim waanta AAala kulli shayin
shaheedun
|
|
[Indonesian]
|
Aku tidak pernah mengatakan kepada mereka kecuali apa yang
Engkau perintahkan kepadaku (mengatakan)nya yaitu: "Sembahlah Allah,
Tuhanku dan Tuhanmu", dan adalah aku menjadi saksi terhadap mereka,
selama aku berada di antara mereka. Maka setelah Engkau wafatkan (angkat)
aku, Engkau-lah yang mengawasi mereka. Dan Engkau adalah Maha Menyaksikan
atas segala sesuatu.
|
|
إِنْ تُعَذِّبْهُمْ
فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ ۖ
وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
|
||
[Transliteration]
|
In tuAAaththibhum fainnahum AAibaduka wain taghfir lahum
fainnaka anta alAAazeezu alhakeemu
|
|
[Indonesian]
|
Jika Engkau menyiksa mereka, maka sesungguhnya mereka adalah
hamba-hamba Engkau, dan jika Engkau mengampuni mereka, maka sesungguhnya
Engkaulah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
|
|
قَالَ اللَّهُ هَٰذَا
يَوْمُ يَنْفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ ۚ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ
فِيهَا أَبَدًا ۚ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
|
||
[Transliteration]
|
Qala Allahu hatha yawmu yanfaAAu alssadiqeena sidquhum lahum
jannatun tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan radiya Allahu
AAanhum waradoo AAanhu thalika alfawzu alAAatheemu
|
|
[Indonesian]
|
Allah berfirman: "Ini adalah suatu hari yang bermanfa'at
bagi orang-orang yang benar kebenaran mereka. Bagi mereka surga yang
dibawahnya mengalir sungai-sungai; mereka kekal di dalamnya selama-lamanya;
Allah ridha terhadap mereka dan merekapun ridha terhadap-Nya Itulah
keberuntungan yang paling besar".
|
|
لِلَّهِ مُلْكُ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
|
||
[Transliteration]
|
Lillahi mulku alssamawati waalardi wama feehinna wahuwa AAala
kulli shayin qadeerun
|
|
[Indonesian]
|
Kepunyaan Allah-lah kerajaan langit dan bumi dan apa yang ada
di dalamnya; dan Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu.
|
via : http://www.guidedways.com
0 komentar:
Post a Comment