1.
|
|
حم
|
|
[Transliteration]
|
Hameem
|
|
[Indonesian]
|
Haa Miim .
|
|
تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ
الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alAAaleemi
|
|
[Indonesian]
|
Diturunkan Kitab ini (Al Qur'an) dari Allah Yang Maha Perkasa
lagi Maha Mengetahui,
|
|
غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ
التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ghafiri alththanbi waqabili alttawbi shadeedi alAAiqabi thee
alttawli la ilaha illa huwa ilayhi almaseeru
|
|
[Indonesian]
|
Yang Mengampuni dosa dan Menerima taubat lagi keras
hukuman-Nya; Yang mempunyai karunia. Tiada Tuhan (yang berhak disembah) selain
Dia. Hanya kepada-Nyalah kembali (semua makhluk).
|
|
مَا يُجَادِلُ فِي آيَاتِ اللَّهِ
إِلَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِي الْبِلَادِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ma yujadilu fee ayati Allahi illa allatheena kafaroo fala
yaghrurka taqallubuhum fee albiladi
|
|
[Indonesian]
|
Tidak ada yang memperdebatkan tentang ayat-ayat Allah, kecuali
orang-orang yang kafir. Karena itu janganlah pulang balik mereka dengan bebas
dari suatu kota ke kota yang lain memperdayakan kamu.
|
|
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ
وَالْأَحْزَابُ مِنْ بَعْدِهِمْ ۖ وَهَمَّتْ كُلُّ
أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ ۖ وَجَادَلُوا
بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Kaththabat qablahum qawmu noohin waalahzabu min baAAdihim
wahammat kullu ommatin birasoolihim liyakhuthoohu wajadaloo bialbatili
liyudhidoo bihi alhaqqa faakhathtuhum fakayfa kana AAiqabi
|
|
[Indonesian]
|
Sebelum mereka, kaum Nuh dan golongan-golongan yang bersekutu
sesudah mereka telah mendustakan (rasul) dan tiap-tiap umat telah
merencanakan makar terhadap rasul mereka untuk menawannya dan mereka
membantah dengan (alasan) yang bathil untuk melenyapkan kebenaran dengan yang
bathil itu; karena itu Aku azab mereka. Maka betapa (pedihnya) azab-Ku?
|
|
وَكَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ
رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wakathalika haqqat kalimatu rabbika AAala allatheena kafaroo
annahum ashabu alnnari
|
|
[Indonesian]
|
Dan demikianlah telah pasti berlaku ketetapan azab Tuhanmu
terhadap orang-orang kafir, karena sesungguhnya mereka adalah penghuni
neraka.
|
|
الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ
وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ
وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَحْمَةً
وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ
عَذَابَ الْجَحِيمِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Allatheena yahmiloona alAAarsha waman hawlahu yusabbihoona
bihamdi rabbihim wayuminoona bihi wayastaghfiroona lillatheena amanoo rabbana
wasiAAta kulla shayin rahmatan waAAilman faighfir lillatheena taboo
waittabaAAoo sabeelaka waqihim AAathaba aljaheemi
|
|
[Indonesian]
|
(Malaikat-malaikat) yang memikul 'Arsy dan malaikat yang
berada di sekelilingnya bertasbih memuji Tuhannya dan mereka beriman
kepada-Nya serta memintakan ampun bagi orang-orang yang beriman (seraya
mengucapkan): "Ya Tuhan kami, rahmat dan ilmu Engkau meliputi segala
sesuatu, maka berilah ampunan kepada orang-orang yang bertaubat dan mengikuti
jalan Engkau dan peliharalah mereka dari siksaan neraka yang menyala-nyala,
|
|
رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ
عَدْنٍ الَّتِي وَعَدْتَهُمْ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ
وَذُرِّيَّاتِهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنْتَ
الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Rabbana waadkhilhum jannati AAadnin allatee waAAadtahum waman
salaha min abaihim waazwajihim wathurriyyatihim innaka anta alAAazeezu
alhakeemu
|
|
[Indonesian]
|
ya Tuhan kami, dan masukkanlah mereka ke dalam surga 'Adn yang
telah Engkau janjikan kepada mereka dan orang-orang yang saleh di antara
bapak-bapak mereka, dan isteri-isteri mereka, dan keturunan mereka semua.
Sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana,
|
|
وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ ۚ وَمَنْ تَقِ السَّيِّئَاتِ
يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ ۚ وَذَٰلِكَ هُوَ
الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waqihimu alssayyiati waman taqi alssayyiati yawmaithin faqad
rahimtahu wathalika huwa alfawzu alAAatheemu
|
|
[Indonesian]
|
dan peliharalah mereka dari (balasan) kejahatan. Dan
orang-orang yang Engkau pelihara dari (pembalasan) kejahatan pada hari itu,
maka sesungguhnya telah Engkau anugerahkan rahmat kepadanya dan itulah
kemenangan yang besar".
|
|
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا
يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِنْ مَقْتِكُمْ أَنْفُسَكُمْ إِذْ
تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيمَانِ فَتَكْفُرُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Inna allatheena kafaroo yunadawna lamaqtu Allahi akbaru min
maqtikum anfusakum ith tudAAawna ila aleemani fatakfuroona
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya orang-orang yang kafir diserukan kepada mereka
(pada hari kiamat): "Sesungguhnya kebencian Allah (kepadamu) lebih besar
daripada kebencianmu kepada dirimu sendiri karena kamu diseru untuk beriman
lalu kamu kafir"
|
|
قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا
اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ
إِلَىٰ خُرُوجٍ مِنْ سَبِيلٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qaloo rabbana amattana ithnatayni waahyaytana ithnatayni
faiAAtarafna bithunoobina fahal ila khuroojin min sabeelin
|
|
[Indonesian]
|
Mereka menjawab: "Ya Tuhan kami Engkau telah mematikan
kami dua kali dan telah menghidupkan kami dua kali (pula), lalu kami mengakui
dosa-dosa kami. Maka adakah sesuatu jalan (bagi kami) untuk keluar (dari
neraka)?"
|
|
ذَٰلِكُمْ بِأَنَّهُ إِذَا دُعِيَ
اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ ۖ وَإِنْ يُشْرَكْ
بِهِ تُؤْمِنُوا ۚ فَالْحُكْمُ
لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيرِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Thalikum biannahu itha duAAiya Allahu wahdahu kafartum wain
yushrak bihi tuminoo faalhukmu lillahi alAAaliyyi alkabeeri
|
|
[Indonesian]
|
Yang demikian itu adalah karena kamu kafir apabila Allah saja
disembah. Dan kamu percaya apabila Allah dipersekutukan. Maka putusan
(sekarang ini) adalah pada Allah Yang Maha Tinggi lagi Maha Besar.
|
|
هُوَ الَّذِي يُرِيكُمْ آيَاتِهِ
وَيُنَزِّلُ لَكُمْ مِنَ السَّمَاءِ رِزْقًا ۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَنْ يُنِيبُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Huwa allathee yureekum ayatihi wayunazzilu lakum mina alssamai
rizqan wama yatathakkaru illa man yuneebu
|
|
[Indonesian]
|
Dia-lah yang memperlihatkan kepadamu tanda-tanda
(kekuasaan)-Nya dan menurunkan untukmu rezki dari langit. Dan tiadalah
mendapat pelajaran kecuali orang-orang yang kembali (kepada Allah).
|
|
فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ
الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
FaodAAoo Allaha mukhliseena lahu alddeena walaw kariha
alkafiroona
|
|
[Indonesian]
|
Maka sembahlah Allah dengan memurnikan ibadat kepada-Nya,
meskipun orang-orang kafir tidak menyukai (nya).
|
|
رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ
يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ لِيُنْذِرَ
يَوْمَ التَّلَاقِ
|
|
|
[Transliteration]
|
RafeeAAu alddarajati thoo alAAarshi yulqee alrrooha min amrihi
AAala man yashao min AAibadihi liyunthira yawma alttalaqi
|
|
[Indonesian]
|
(Dialah) Yang Maha Tinggi derajat-Nya, Yang mempunyai 'Arsy,
Yang mengutus Jibril dengan (membawa) perintah-Nya kepada siapa yang
dikehendaki-Nya di antara hamba-hamba-Nya, supaya dia memperingatkan
(manusia) tentang hari pertemuan ( hari kiamat),
|
|
يَوْمَ هُمْ بَارِزُونَ ۖ لَا يَخْفَىٰ عَلَى اللَّهِ
مِنْهُمْ شَيْءٌ ۚ لِمَنِ
الْمُلْكُ الْيَوْمَ ۖ لِلَّهِ
الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Yawma hum barizoona la yakhfa AAala Allahi minhum shayon
limani almulku alyawma lillahi alwahidi alqahhari
|
|
[Indonesian]
|
(yaitu) hari (ketika) mereka keluar (dari kubur); tiada
suatupun dari keadaan mereka yang tersembunyi bagi Allah. (Lalu Allah
berfirman): "Kepunyaan siapakah kerajaan pada hari ini?" Kepunyaan
Allah Yang Maha Esa lagi Maha Mengalahkan.
|
|
الْيَوْمَ تُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ
بِمَا كَسَبَتْ ۚ لَا ظُلْمَ
الْيَوْمَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Alyawma tujza kullu nafsin bima kasabat la thulma alyawma inna
Allaha sareeAAu alhisabi
|
|
[Indonesian]
|
Pada hari ini tiap-tiap jiwa diberi balasan dengan apa yang
diusahakannya. Tidak ada yang dirugikan pada hari ini. Sesungguhnya Allah
amat cepat hisabnya.
|
|
وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْآزِفَةِ
إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ كَاظِمِينَ ۚ مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلَا شَفِيعٍ يُطَاعُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waanthirhum yawma alazifati ithi alquloobu lada alhanajiri
kathimeena ma lilththalimeena min hameemin wala shafeeAAin yutaAAu
|
|
[Indonesian]
|
Berilah mereka peringatan dengan hari yang dekat ( hari kiamat
yaitu) ketika hati (menyesak) sampai di kerongkongan dengan menahan
kesedihan. Orang-orang yang zalim tidak mempunyai teman setia seorangpun dan
tidak (pula) mempunyai seorang pemberi syafa'at yang diterima syafa'atnya.
|
|
يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ
وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ
|
|
|
[Transliteration]
|
YaAAlamu khainata alaAAyuni wama tukhfee alssudooru
|
|
[Indonesian]
|
Dia mengetahui (pandangan) mata yang khianat dan apa yang
disembunyikan oleh hati.
|
|
وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ ۖ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ
دُونِهِ لَا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ
هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
|
|
|
[Transliteration]
|
WaAllahu yaqdee bialhaqqi waallatheena yadAAoona min doonihi
la yaqdoona bishayin inna Allaha huwa alssameeAAu albaseeru
|
|
[Indonesian]
|
Dan Allah menghukum dengan keadilan. Dan sembahan-sembahan
yang mereka sembah selain Allah tiada dapat menghukum dengan sesuatu apapun.
Sesungguhnya Allah, Dia-lah Yang Maha Mendengar lagi Maha Melihat.
|
|
۞ أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ
فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ كَانُوا مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ
قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا
كَانَ لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَاقٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Awa lam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu
allatheena kanoo min qablihim kanoo hum ashadda minhum quwwatan waatharan fee
alardi faakhathahumu Allahu bithunoobihim wama kana lahum mina Allahi min
waqin
|
|
[Indonesian]
|
Dan apakah mereka tidak mengadakan perjalanan di muka bumi,
lalu memperhatikan betapa kesudahan orang-orang yang sebelum mereka. Mereka
itu adalah lebih hebat kekuatannya daripada mereka dan (lebih banyak)
bekas-bekas mereka di muka bumi , maka Allah mengazab mereka disebabkan
dosa-dosa mereka. Dan mereka tidak mempunyai seorang pelindung dari azab
Allah.
|
|
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَتْ
تَأْتِيهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ قَوِيٌّ شَدِيدُ
الْعِقَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Thalika biannahum kanat tateehim rusuluhum bialbayyinati
fakafaroo faakhathahumu Allahu innahu qawiyyun shadeedu alAAiqabi
|
|
[Indonesian]
|
Yang demikian itu adalah karena telah datang kepada mereka
rasul-rasul mereka dengan membawa bukti-bukti yang nyata lalu mereka kafir;
maka Allah mengazab mereka. Sesungguhnya Dia Maha Kuat lagi Maha Keras
hukuman-Nya.
|
|
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ
بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُبِينٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Walaqad arsalna moosa biayatina wasultanin mubeenin
|
|
[Indonesian]
|
Dan Sesungguhnya telah Kami utus Musa dengan membawa ayat-ayat
Kami dan keterangan yang nyata,
|
|
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ
وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ila firAAawna wahamana waqaroona faqaloo sahirun kaththabun
|
|
[Indonesian]
|
kepada Fir'aun, Haman dan Qarun; maka mereka berkata: "
(Ia) adalah seorang ahli sihir yang pendusta".
|
|
فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِالْحَقِّ مِنْ
عِنْدِنَا قَالُوا اقْتُلُوا أَبْنَاءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا
نِسَاءَهُمْ ۚ وَمَا كَيْدُ الْكَافِرِينَ إِلَّا
فِي ضَلَالٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Falamma jaahum bialhaqqi min AAindina qaloo oqtuloo abnaa
allatheena amanoo maAAahu waistahyoo nisaahum wama kaydu alkafireena illa fee
dalalin
|
|
[Indonesian]
|
Maka tatkala Musa datang kepada mereka membawa kebenaran dari
sisi Kami mereka berkata: "Bunuhlah anak-anak orang-orang yang beriman
bersama dengan dia dan biarkanlah hidup wanita-wanita mereka". Dan tipu
daya orang-orang kafir itu tak lain hanyalah sia-sia (belaka).
|
|
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِي
أَقْتُلْ مُوسَىٰ وَلْيَدْعُ رَبَّهُ ۖ إِنِّي أَخَافُ
أَنْ يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَنْ يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسَادَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waqala firAAawnu tharoonee aqtul moosa walyadAAu rabbahu innee
akhafu an yubaddila deenakum aw an yuthhira fee alardi alfasada
|
|
[Indonesian]
|
Dan berkata Fir'aun (kepada pembesar-pembesarnya):
"Biarkanlah aku membunuh Musa dan hendaklah ia memohon kepada Tuhannya,
karena sesungguhnya aku khawatir dia akan menukar agamamu atau menimbulkan
kerusakan di muka bumi".
|
|
وَقَالَ مُوسَىٰ إِنِّي عُذْتُ
بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ مِنْ كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waqala moosa innee AAuthtu birabbee warabbikum min kulli
mutakabbirin la yuminu biyawmi alhisabi
|
|
[Indonesian]
|
Dan Musa berkata: "Sesungguhnya aku berlindung kepada
Tuhanku dan Tuhanmu dari setiap orang yang menyombongkan diri yang tidak
beriman kepada hari berhisab".
|
|
وَقَالَ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ مِنْ آلِ
فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ
اللَّهُ وَقَدْ جَاءَكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ وَإِنْ يَكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ
كَذِبُهُ ۖ وَإِنْ يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُمْ
بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ ۖ إِنَّ اللَّهَ
لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waqala rajulun muminun min ali firAAawna yaktumu eemanahu
ataqtuloona rajulan an yaqoola rabbiyya Allahu waqad jaakum bialbayyinati min
rabbikum wain yaku kathiban faAAalayhi kathibuhu wain yaku sadiqan yusibkum
baAAdu allathee yaAAidukum inna Allaha la yahdee man huwa musrifun kaththabun
|
|
[Indonesian]
|
Dan seorang laki-laki yang beriman di antara pengikut-pengikut
Fir'aun yang menyembunyikan imannya berkata: "Apakah kamu akan membunuh
seorang laki-laki karena dia menyatakan: "Tuhanku ialah Allah, padahal
dia telah datang kepadamu dengan membawa keterangan-keterangan dari Tuhanmu.
Dan jika ia seorang pendusta maka dialah yang menanggung (dosa) dustanya itu;
dan jika ia seorang yang benar niscaya sebagian (bencana) yang diancamkannya
kepadamu akan menimpamu". Sesungguhnya Allah tidak menunjuki orang-orang
yang melampaui batas lagi pendusta.
|
|
يَا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ
الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ فِي الْأَرْضِ فَمَنْ يَنْصُرُنَا مِنْ بَأْسِ اللَّهِ
إِنْ جَاءَنَا ۚ قَالَ
فِرْعَوْنُ مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَىٰ وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ
الرَّشَادِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ya qawmi lakumu almulku alyawma thahireena fee alardi faman
yansuruna min basi Allahi in jaana qala firAAawnu ma oreekum illa ma ara wama
ahdeekum illa sabeela alrrashadi
|
|
[Indonesian]
|
(Musa berkata): "Hai kaumku, untukmulah kerajaan pada
hari ini dengan berkuasa di muka bumi. Siapakah yang akan menolong kita dari
azab Allah jika azab itu menimpa kita!" Fir'aun berkata: "Aku tidak
mengemukakan kepadamu, melainkan apa yang aku pandang baik; dan aku tiada
menunjukkan kepadamu selain jalan yang benar".
|
|
وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ مِثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waqala allathee amana ya qawmi innee akhafu AAalaykum mithla
yawmi alahzabi
|
|
[Indonesian]
|
Dan orang yang beriman itu berkata: "Hai kaumku,
sesungguhnya aku khawatir kamu akan ditimpa (bencana) seperti peristiwa
kehancuran golongan yang bersekutu.
|
|
مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ
وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ ۚ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِلْعِبَادِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Mithla dabi qawmi noohin waAAadin wathamooda waallatheena min
baAAdihim wama Allahu yureedu thulman lilAAibadi
|
|
[Indonesian]
|
(Yakni) seperti keadaan kaum Nuh, 'Aad, Tsamud dan orang-orang
yang datang sesudah mereka. Dan Allah tidak menghendaki berbuat kezaliman
terhadap hamba-hamba-Nya.
|
|
وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ
عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waya qawmi innee akhafu AAalaykum yawma alttanadi
|
|
[Indonesian]
|
Hai kaumku, sesungguhnya aku khawatir terhadapmu akan siksaan
hari panggil memanggil ,
|
|
يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا
لَكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۗ وَمَنْ يُضْلِلِ
اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Yawma tuwalloona mudbireena ma lakum mina Allahi min AAasimin
waman yudlili Allahu fama lahu min hadin
|
|
[Indonesian]
|
(yaitu) hari (ketika) kamu (lari) berpaling ke belakang, tidak
ada bagimu seorangpun yang menyelamatkan kamu dari (azab) Allah, dan siapa
yang disesatkan Allah, niscaya tidak ada baginya seorangpun yang akan memberi
petunjuk.
|
|
وَلَقَدْ جَاءَكُمْ يُوسُفُ مِنْ
قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِمَّا جَاءَكُمْ بِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ
لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ مِنْ بَعْدِهِ رَسُولًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُرْتَابٌ
|
|
|
[Transliteration]
|
Walaqad jaakum yoosufu min qablu bialbayyinati fama ziltum fee
shakkin mimma jaakum bihi hatta itha halaka qultum lan yabAAatha Allahu min
baAAdihi rasoolan kathalika yudillu Allahu man huwa musrifun murtabun
|
|
[Indonesian]
|
Dan sesungguhnya telah datang Yusuf kepadamu dengan membawa
keterangan-keterangan, tetapi kamu senantiasa dalam keraguan tentang apa yang
dibawanya kepadamu, hingga ketika dia meninggal, kamu berkata: "Allah
tidak akan mengirim seorang (rasulpun) sesudahnya". Demikianlah Allah
menyesatkan orang-orang yang melampaui batas dan ragu-ragu.
|
|
الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ
اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ ۖ كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ وَعِنْدَ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ
كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Allatheena yujadiloona fee ayati Allahi bighayri sultanin
atahum kabura maqtan AAinda Allahi waAAinda allatheena amanoo kathalika
yatbaAAu Allahu AAala kulli qalbi mutakabbirin jabbarin
|
|
[Indonesian]
|
(Yaitu) orang-orang yang memperdebatkan ayat-ayat Allah tanpa
alasan yang sampai kepada mereka . Amat besar kemurkaan (bagi mereka) di sisi
Allah dan di sisi orang-orang yang beriman. Demikianlah Allah mengunci mati
hati orang yang sombong dan sewenang-wenang.
|
|
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ
ابْنِ لِي صَرْحًا لَعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waqala firAAawnu ya hamanu ibni lee sarhan laAAallee ablughu
alasbaba
|
|
[Indonesian]
|
Dan berkatalah Fir'aun: "Hai Haman, buatkanlah bagiku
sebuah bangunan yang tinggi supaya aku sampai ke pintu-pintu,
|
|
أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ
فَأَطَّلِعَ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا ۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ
سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ ۚ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Asbaba alssamawati faattaliAAa ila ilahi moosa wainnee
laathunnuhu kathiban wakathalika zuyyina lifirAAawna sooo AAamalihi wasudda
AAani alssabeeli wama kaydu firAAawna illa fee tababin
|
|
[Indonesian]
|
(yaitu) pintu-pintu langit, supaya aku dapat melihat Tuhan
Musa dan sesungguhnya aku memandangnya seorang pendusta". Demikianlah
dijadikan Fir'aun memandang baik perbuatan yang buruk itu, dan dia dihalangi
dari jalan (yang benar); dan tipu daya Fir'aun itu tidak lain hanyalah
membawa kerugian.
|
|
وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ
اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waqala allathee amana ya qawmi ittabiAAooni ahdikum sabeela
alrrashadi
|
|
[Indonesian]
|
Orang yang beriman itu berkata: "Hai kaumku, ikutilah
aku, aku akan menunjukkan kepadamu jalan yang benar.
|
|
يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَٰذِهِ
الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ya qawmi innama hathihi alhayatu alddunya mataAAun wainna
alakhirata hiya daru alqarari
|
|
[Indonesian]
|
Hai kaumku, sesungguhnya kehidupan dunia ini hanyalah
kesenangan (sementara) dan sesungguhnya akhirat itulah negeri yang kekal.
|
|
مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا
يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا ۖ وَمَنْ عَمِلَ
صَالِحًا مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ
الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Man AAamila sayyiatan fala yujza illa mithlaha waman AAamila
salihan min thakarin aw ontha wahuwa muminun faolaika yadkhuloona aljannata
yurzaqoona feeha bighayri hisabin
|
|
[Indonesian]
|
Barangsiapa mengerjakan perbuatan jahat, maka dia tidak akan
dibalas melainkan sebanding dengan kejahatan itu. Dan barangsiapa mengerjakan
amal yang saleh baik laki-laki maupun perempuan sedang ia dalam keadaan
beriman, maka mereka akan masuk surga, mereka diberi rezki di dalamnya tanpa
hisab.
|
|
۞ وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ
إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waya qawmi malee adAAookum ila alnnajati watadAAoonanee ila
alnnari
|
|
[Indonesian]
|
Hai kaumku, bagaimanakah kamu, aku menyeru kamu kepada
keselamatan, tetapi kamu menyeru aku ke neraka?
|
|
تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ
وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى
الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
TadAAoonanee liakfura biAllahi waoshrika bihi ma laysa lee
bihi AAilmun waana adAAookum ila alAAazeezi alghaffari
|
|
[Indonesian]
|
(Kenapa) kamu menyeruku supaya kafir kepada Allah dan
mempersekutukan-Nya dengan apa yang tidak kuketahui padahal aku menyeru kamu
(beriman) kepada Yang Maha Perkasa lagi Maha Pengampun?
|
|
لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي
إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ وَأَنَّ
مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
La jarama annama tadAAoonanee ilayhi laysa lahu daAAwatun fee
alddunya wala fee alakhirati waanna maraddana ila Allahi waanna almusrifeena
hum ashabu alnnari
|
|
[Indonesian]
|
Sudah pasti bahwa apa yang kamu seru supaya aku (beriman)
kepadanya tidak dapat memperkenankan seruan apapun baik di dunia maupun di
akhirat . Dan sesungguhnya kita kembali kepada Allah dan sesungguhnya
orang-orang yang melampaui batas, mereka itulah penghuni neraka.
|
|
فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ
ۚ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ
ۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ
بِالْعِبَادِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Fasatathkuroona ma aqoolu lakum waofawwidu amree ila Allahi
inna Allaha baseerun bialAAibadi
|
|
[Indonesian]
|
Kelak kamu akan ingat kepada apa yang kukatakan kepada kamu.
Dan aku menyerahkan urusanku kepada Allah. Sesungguhnya Allah Maha Melihat
akan hamba-hamba-Nya".
|
|
فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا
مَكَرُوا ۖ وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ
الْعَذَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Fawaqahu Allahu sayyiati ma makaroo wahaqa biali firAAawna
sooo alAAathabi
|
|
[Indonesian]
|
Maka Allah memeliharanya dari kejahatan tipu daya mereka, dan
Fir'aun beserta kaumnya dikepung oleh azab yang amat buruk.
|
|
النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا
غُدُوًّا وَعَشِيًّا ۖ وَيَوْمَ
تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Alnnaru yuAAradoona AAalayha ghuduwwan waAAashiyyan wayawma
taqoomu alssaAAatu adkhiloo ala firAAawna ashadda alAAathabi
|
|
[Indonesian]
|
Kepada mereka dinampakkan neraka pada pagi dan petang , dan
pada hari terjadinya Kiamat. (Dikatakan kepada malaikat): "Masukkanlah
Fir'aun dan kaumnya ke dalam azab yang sangat keras".
|
|
وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ
فَيَقُولُ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا
فَهَلْ أَنْتُمْ مُغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِنَ النَّارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waith yatahajjoona fee alnnari fayaqoolu aldduAAafao
lillatheena istakbaroo inna kunna lakum tabaAAan fahal antum mughnoona AAanna
naseeban mina alnnari
|
|
[Indonesian]
|
Dan (ingatlah), ketika mereka berbantah-bantah dalam neraka,
maka orang-orang yang lemah berkata kepada orang-orang yang menyombongkan
diri: "Sesungguhnya kami adalah pengikut-pengikutmu, maka dapatkah kamu
menghindarkan dari kami sebahagian azab api neraka?"
|
|
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا
إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qala allatheena istakbaroo inna kullun feeha inna Allaha qad
hakama bayna alAAibadi
|
|
[Indonesian]
|
Orang-orang yang menyombongkan diri menjawab:
"Sesungguhnya kita semua sama-sama dalam neraka karena sesungguhnya
Allah telah menetapkan keputusan antara hamba-hamba-(Nya)".
|
|
وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ
لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِنَ
الْعَذَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waqala allatheena fee alnnari likhazanati jahannama odAAoo
rabbakum yukhaffif AAanna yawman mina alAAathabi
|
|
[Indonesian]
|
Dan orang-orang yang berada dalam neraka berkata kepada
penjaga-penjaga neraka Jahannam: "Mohonkanlah kepada Tuhanmu supaya Dia
meringankan azab dari kami barang sehari".
|
|
قَالُوا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ
رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۚ قَالُوا فَادْعُوا ۗ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ
إِلَّا فِي ضَلَالٍ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qaloo awa lam taku tateekum rusulukum bialbayyinati qaloo bala
qaloo faodAAoo wama duAAao alkafireena illa fee dalalin
|
|
[Indonesian]
|
Penjaga Jahannam berkata: "Dan apakah belum datang kepada
kamu rasul-rasulmu dengan membawa keterangan-keterangan?" Mereka
menjawab: "Benar, sudah datang". Penjaga-penjaga Jahannam berkata:
"Berdo'alah kamu". Dan do'a orang-orang kafir itu hanyalah sia-sia
belaka.
|
|
إِنَّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنَا
وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Inna lanansuru rusulana waallatheena amanoo fee alhayati
alddunya wayawma yaqoomu alashhadu
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya Kami menolong rasul-rasul Kami dan orang-orang
yang beriman dalam kehidupan dunia dan pada hari berdirinya saksi-saksi (
hari kiamat),
|
|
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ الظَّالِمِينَ
مَعْذِرَتُهُمْ ۖ وَلَهُمُ
اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Yawma la yanfaAAu alththalimeena maAAthiratuhum walahumu
allaAAnatu walahum sooo alddari
|
|
[Indonesian]
|
(yaitu) hari yang tidak berguna bagi orang-orang zalim
permintaan ma'afnya dan bagi merekalah la'nat dan bagi merekalah tempat
tinggal yang buruk.
|
|
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَىٰ
وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Walaqad atayna moosa alhuda waawrathna banee israeela alkitaba
|
|
[Indonesian]
|
Dan sesungguhnya telah Kami berikan petunjuk kepada Musa; dan
Kami wariskan Taurat kepada Bani Israil,
|
|
هُدًى وَذِكْرَىٰ لِأُولِي
الْأَلْبَابِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Hudan wathikra liolee alalbabi
|
|
[Indonesian]
|
untuk menjadi petunjuk dan peringatan bagi orang-orang yang
berfikir.
|
|
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ
حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ
وَالْإِبْكَارِ
|
|
|
[Transliteration]
|
Faisbir inna waAAda Allahi haqqun waistaghfir lithanbika
wasabbih bihamdi rabbika bialAAashiyyi waalibkari
|
|
[Indonesian]
|
Maka bersabarlah kamu, karena sesungguhnya janji Allah itu
benar, dan mohonlah ampunan untuk dosamu dan bertasbihlah seraya memuji
Tuhanmu pada waktu petang dan pagi.
|
|
إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي
آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ ۙ إِنْ فِي صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَا هُمْ بِبَالِغِيهِ ۚ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ
الْبَصِيرُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Inna allatheena yujadiloona fee ayati Allahi bighayri sultanin
atahum in fee sudoorihim illa kibrun ma hum bibaligheehi faistaAAith biAllahi
innahu huwa alssameeAAu albaseeru
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya orang-orang yang memperdebatkan tentang ayat-ayat
Allah tanpa alasan yang sampai kepada mereka tidak ada dalam dada mereka
melainkan hanyalah (keinginan akan) kebesaran yang mereka sekali-kali tiada
akan mencapainya, maka mintalah perlindungan kepada Allah. Sesungguhnya Dia
Maha Mendengar lagi Maha Melihat.
|
|
لَخَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Lakhalqu alssamawati waalardi akbaru min khalqi alnnasi
walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya penciptaan langit dan bumi lebih besar daripada
penciptaan manusia akan tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui.
|
|
وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ
وَالْبَصِيرُ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ ۚ قَلِيلًا مَا تَتَذَكَّرُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wama yastawee alaAAma waalbaseeru waallatheena amanoo
waAAamiloo alssalihati wala almuseeo qaleelan ma tatathakkaroona
|
|
[Indonesian]
|
Dan tidaklah sama orang yang buta dengan orang yang melihat,
dan tidaklah (pula sama) orang-orang yang beriman serta mengerjakan amal
saleh dengan orang-orang yang durhaka. Sedikit sekali kamu mengambil
pelajaran.
|
|
إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لَا
رَيْبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Inna alssaAAata laatiyatun la rayba feeha walakinna akthara
alnnasi la yuminoona
|
|
[Indonesian]
|
Sesungguhnya hari kiamat pasti akan datang, tidak ada keraguan
tentangnya, akan tetapi kebanyakan manusia tiada beriman.
|
|
وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي
أَسْتَجِبْ لَكُمْ ۚ إِنَّ الَّذِينَ
يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Waqala rabbukumu odAAoonee astajib lakum inna allatheena
yastakbiroona AAan AAibadatee sayadkhuloona jahannama dakhireena
|
|
[Indonesian]
|
Dan Tuhanmu berfirman: "Berdo'alah kepada-Ku, niscaya
akan Kuperkenankan bagimu. Sesungguhnya orang-orang yang menyombongkan diri
dari menyembah-Ku akan masuk neraka Jahannam dalam keadaan hina dina".
|
|
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ
اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ
النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Allahu allathee jaAAala lakumu allayla litaskunoo feehi
waalnnahara mubsiran inna Allaha lathoo fadlin AAala alnnasi walakinna
akthara alnnasi la yashkuroona
|
|
[Indonesian]
|
Allah-lah yang menjadikan malam untuk kamu supaya kamu
beristirahat padanya; dan menjadikan siang terang benderang. Sesungguhnya
Allah benar-benar mempunyai karunia yang dilimpahkan atas manusia, akan
tetapi kebanyakan manusia tidak bersyukur.
|
|
ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ
خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Thalikumu Allahu rabbukum khaliqu kulli shayin la ilaha illa
huwa faanna tufakoona
|
|
[Indonesian]
|
Yang demikian itu adalah Allah, Tuhanmu, Pencipta segala
sesuatu, tiada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia; maka bagaimanakah
kamu dapat dipalingkan?
|
|
كَذَٰلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ
كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Kathalika yufaku allatheena kanoo biayati Allahi yajhadoona
|
|
[Indonesian]
|
Seperti demikianlah dipalingkan orang-orang yang selalu
mengingkari ayat-ayat Allah.
|
|
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ
الْأَرْضَ قَرَارًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ
وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ ۚ ذَٰلِكُمُ
اللَّهُ رَبُّكُمْ ۖ فَتَبَارَكَ
اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Allahu allathee jaAAala lakumu alarda qararan waalssamaa
binaan wasawwarakum faahsana suwarakum warazaqakum mina alttayyibati
thalikumu Allahu rabbukum fatabaraka Allahu rabbu alAAalameena
|
|
[Indonesian]
|
Allah-lah yang menjadikan bumi bagi kamu tempat menetap dan
langit sebagai atap, dan membentuk kamu lalu membaguskan rupamu serta memberi
kamu rezki dengan sebahagian yang baik-baik. Yang demikian itu adalah Allah
Tuhanmu, Maha Agung Allah, Tuhan semesta alam.
|
|
هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَٰهَ إِلَّا
هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ ۗ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Huwa alhayyu la ilaha illa huwa faodAAoohu mukhliseena lahu
alddeena alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
|
|
[Indonesian]
|
Dialah Yang hidup kekal, tiada Tuhan (yang berhak disembah)
melainkan Dia; maka sembahlah Dia dengan memurnikan ibadat kepada-Nya. Segala
puji bagi Allah Tuhan semesta alam.
|
|
۞ قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ
الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءَنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِنْ
رَبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Qul innee nuheetu an aAAbuda allatheena tadAAoona min dooni
Allahi lamma jaaniya albayyinatu min rabbee waomirtu an oslima lirabbi
alAAalameena
|
|
[Indonesian]
|
Katakanlah (ya Muhammad): "Sesungguhnya aku dilarang
menyembah sembahan yang kamu sembah selain Allah setelah datang kepadaku
keterangan-keterangan dari Tuhanku; dan aku diperintahkan supaya tunduk patuh
kepada Tuhan semesta alam.
|
|
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ
تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا
ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخًا ۚ وَمِنْكُمْ مَنْ يُتَوَفَّىٰ مِنْ
قَبْلُ ۖ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلًا مُسَمًّى
وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Huwa allathee khalaqakum min turabin thumma min nutfatin
thumma min AAalaqatin thumma yukhrijukum tiflan thumma litablughoo ashuddakum
thumma litakoonoo shuyookhan waminkum man yutawaffa min qablu walitablughoo
ajalan musamman walaAAallakum taAAqiloona
|
|
[Indonesian]
|
Dia-lah yang menciptakan kamu dari tanah kemudian dari setetes
air mani, sesudah itu dari segumpal darah, kemudian dilahirkannya kamu
sebagai seorang anak, kemudian (kamu dibiarkan hidup) supaya kamu sampai
kepada masa (dewasa), kemudian (dibiarkan kamu hidup lagi) sampai tua, di
antara kamu ada yang diwafatkan sebelum itu. (Kami perbuat demikian) supaya
kamu sampai kepada ajal yang ditentukan dan supaya kamu memahami (nya).
|
|
هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ فَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا
يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
|
|
|
[Transliteration]
|
Huwa allathee yuhyee wayumeetu faitha qada amran fainnama
yaqoolu lahu kun fayakoonu
|
|
[Indonesian]
|
Dia-lah yang menghidupkan dan mematikan, maka apabila Dia
menetapkan sesuatu urusan, Dia hanya berkata kepadanya: "Jadilah",
maka jadilah ia.
|
|
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ
يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ أَنَّىٰ يُصْرَفُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Alam tara ila allatheena yujadiloona fee ayati Allahi anna
yusrafoona
|
|
[Indonesian]
|
Apakah kamu tidak melihat kepada orang-orang yang membantah
ayat-ayat Allah? Bagaimanakah mereka dapat dipalingkan?
|
|
الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ
وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا ۖ فَسَوْفَ
يَعْلَمُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Allatheena kaththaboo bialkitabi wabima arsalna bihi rusulana
fasawfa yaAAlamoona
|
|
[Indonesian]
|
(Yaitu) orang-orang yang mendustakan Al Kitab (Al Qur'an) dan
wahyu yang dibawa oleh rasul-rasul Kami yang telah Kami utus. Kelak mereka
akan mengetahui,
|
|
إِذِ الْأَغْلَالُ فِي
أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Ithi alaghlalu fee aAAnaqihim waalssalasilu yushaboona
|
|
[Indonesian]
|
ketika belenggu dan rantai dipasang di leher mereka, seraya
mereka diseret,
|
|
فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ
يُسْجَرُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Fee alhameemi thumma fee alnnari yusjaroona
|
|
[Indonesian]
|
ke dalam air yang sangat panas, kemudian mereka dibakar dalam
api,
|
|
ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا
كُنْتُمْ تُشْرِكُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Thumma qeela lahum ayna ma kuntum tushrikoona
|
|
[Indonesian]
|
kemudian dikatakan kepada mereka: "Manakah
berhala-berhala yang selalu kamu persekutukan
|
|
مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَلْ لَمْ
نَكُنْ نَدْعُو مِنْ قَبْلُ شَيْئًا ۚ كَذَٰلِكَ
يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Min dooni Allahi qaloo dalloo AAanna bal lam nakun nadAAoo min
qablu shayan kathalika yudillu Allahu alkafireena
|
|
[Indonesian]
|
(yang kamu sembah) selain Allah?" Mereka menjawab:
"Mereka telah hilang lenyap dari kami, bahkan kami dahulu tiada pernah
menyembah sesuatu". Seperti demikianlah Allah menyesatkan orang-orang
kafir.
|
|
ذَٰلِكُمْ بِمَا كُنْتُمْ
تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَمْرَحُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Thalikum bima kuntum tafrahoona fee alardi bighayri alhaqqi
wabima kuntum tamrahoona
|
|
[Indonesian]
|
Yang demikian itu disebabkan karena kamu bersuka ria di muka
bumi dengan tidak benar dan karena kamu selalu bersuka ria (dalam
kemaksiatan).
|
|
ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ
خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ
مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Odkhuloo abwaba jahannama khalideena feeha fabisa mathwa
almutakabbireena
|
|
[Indonesian]
|
(Dikatakan kepada mereka): "Masuklah kamu ke pintu-pintu
neraka Jahannam, dan kamu kekal di dalamnya. Maka itulah seburuk-buruk tempat
bagi orang-orang yang sombong".
|
|
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ
حَقٌّ ۚ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ
الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Faisbir inna waAAda Allahi haqqun faimma nuriyannaka baAAda
allathee naAAiduhum aw natawaffayannaka failayna yurjaAAoona
|
|
[Indonesian]
|
Maka bersabarlah kamu, sesungguhnya janji Allah adalah benar;
maka meskipun Kami perlihatkan kepadamu sebagian siksa yang Kami ancamkan
kepada mereka ataupun Kami wafatkan kamu (sebelum ajal menimpa mereka), namun
kepada Kami sajalah mereka dikembalikan.
|
|
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِنْ
قَبْلِكَ مِنْهُمْ مَنْ قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ نَقْصُصْ
عَلَيْكَ ۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ
يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ فَإِذَا جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ
الْمُبْطِلُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Walaqad arsalna rusulan min qablika minhum man qasasna
AAalayka waminhum man lam naqsus AAalayka wama kana lirasoolin an yatiya
biayatin illa biithni Allahi faitha jaa amru Allahi qudiya bialhaqqi
wakhasira hunalika almubtiloona
|
|
[Indonesian]
|
Dan sesungguhnya telah Kami utus beberapa orang rasul sebelum
kamu, di antara mereka ada yang Kami ceritakan kepadamu dan di antara mereka
ada (pula) yang tidak Kami ceritakan kepadamu. Tidak dapat bagi seorang rasul
membawa suatu mu'jizat, melainkan dengan seizin Allah; maka apabila telah
datang perintah Allah, diputuskan (semua perkara) dengan adil. Dan ketika itu
rugilah orang-orang yang berpegang kepada yang bathil.
|
|
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ
الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Allahu allathee jaAAala lakumu alanAAama litarkaboo minha
waminha takuloona
|
|
[Indonesian]
|
Allah-lah yang menjadikan binatang ternak untuk kamu,
sebagiannya untuk kamu kendarai dan sebagiannya untuk kamu makan.
|
|
وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ
وَلِتَبْلُغُوا عَلَيْهَا حَاجَةً فِي صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى
الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Walakum feeha manafiAAu walitablughoo AAalayha hajatan fee
sudoorikum waAAalayha waAAala alfulki tuhmaloona
|
|
[Indonesian]
|
Dan (ada lagi) manfa'at-manfa'at yang lain pada binatang
ternak itu untuk kamu dan supaya kamu mencapai suatu keperluan yang tersimpan
dalam hati dengan mengendarainya. Dan kamu dapat diangkut dengan mengendarai
binatang-binatang itu dan dengan mengendarai bahtera.
|
|
وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ
آيَاتِ اللَّهِ تُنْكِرُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Wayureekum ayatihi faayya ayati Allahi tunkiroona
|
|
[Indonesian]
|
Dan Dia memperlihatkan kepada kamu tanda-tanda
(kekuasaan-Nya); maka tanda-tanda (kekuasaan) Allah yang manakah yang kamu
ingkari?
|
|
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ
فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْهُمْ
وَأَشَدَّ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا
يَكْسِبُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Afalam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu
allatheena min qablihim kanoo akthara minhum waashadda quwwatan waatharan fee
alardi fama aghna AAanhum ma kanoo yaksiboona
|
|
[Indonesian]
|
Maka apakah mereka tiada mengadakan perjalanan di muka bumi
lalu memperhatikan betapa kesudahan orang-orang yang sebelum mereka. Adalah
orang-orang yang sebelum mereka itu lebih hebat kekuatannya dan (lebih
banyak) bekas-bekas mereka di muka bumi , maka apa yang mereka usahakan itu
tidak dapat menolong mereka.
|
|
فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ
بِالْبَيِّنَاتِ فَرِحُوا بِمَا عِنْدَهُمْ مِنَ الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِمْ مَا
كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Falamma jaathum rusuluhum bialbayyinati farihoo bima AAindahum
mina alAAilmi wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzioona
|
|
[Indonesian]
|
Maka tatkala datang kepada mereka rasul-rasul (yang diutus
kepada) mereka dengan membawa keterangan-keterangan, mereka merasa senang
dengan pengetahuan yang ada pada mereka dan mereka dikepung oleh azab Allah
yang selalu mereka perolok-olokkan itu.
|
|
فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا
آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Falamma raaw basana qaloo amanna biAllahi wahdahu wakafarna
bima kunna bihi mushrikeena
|
|
[Indonesian]
|
Maka tatkala mereka melihat azab Kami, mereka berkata:
"Kami beriman hanya kepada Allah saja dan kami kafir kepada
sembahan-sembahan yang telah kami persekutukan dengan Allah."
|
|
فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ
إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا ۖ سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ ۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ
|
|
|
[Transliteration]
|
Falam yaku yanfaAAuhum eemanuhum lamma raaw basana sunnata
Allahi allatee qad khalat fee AAibadihi wakhasira hunalika alkafiroona
|
|
[Indonesian]
|
Maka iman mereka tiada berguna bagi mereka tatkala mereka
telah melihat siksa Kami. Itulah sunnah Allah yang telah berlaku terhadap
hamba-hamba-Nya. Dan di waktu itu binasalah orang-orang kafir.
|
Friday, June 29, 2012
Al-Quran 40 "Ghafir" (1-85)
Friday, June 29, 2012
Unknown
No comments
0 komentar:
Post a Comment